Полиция города Лисса: пропавший джентльмен. Олег Вячеславович Вязанкин

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Полиция города Лисса: пропавший джентльмен - Олег Вячеславович Вязанкин страница 5

Полиция города Лисса: пропавший джентльмен - Олег Вячеславович Вязанкин

Скачать книгу

я ему о такой пропаже, он бы сразу: «Я в эту чепуху не верю!» А тут вот оно…

      – Морган, я тоже думаю, что никакой мистики тут нет. А что произошло – разберёмся. Просто время нужно. Ну что ж, пора к парикмахеру.

      Провожая клиента, Уилсон выглянул на улицу. В нескольких шагах от входа в парикмахерскую стоял высокий мужчина в коричневом костюме. Черты его лица казались резкими – может, из-за коротких усов, похожих на часовые стрелки, которые показывали не то двадцать минут восьмого, не то без двадцати четыре. И Уилсону это лицо было, без сомнения, знакомо – как и большинству жителей Лисса.

      – Добрый вечер, мистер Уилсон. Странное происшествие, правда?

      – Да уж, господин инспектор… Даже не знаю, что думать!

      – Я могу зайти?

      Парикмахер кивнул.

      – Я думал, вы зайдёте раньше. – Уилсон быстрыми привычными движениями наводил в комнате порядок.

      – А вам есть что добавить к этому делу?

      – Особенно нечего… Так, просто мысли. Мистер Эванс пропал в начале десятого, так ведь? Я в то время уже открылся, но клиенты обычно позже приходят, и я уходил наверх.

      – И что?

      – Если мистер Эванс как-то успел добежать до моей двери, тут ведь близко, он мог пройти насквозь – а там выход на другую улицу. Я запросто мог ничего не заметить. А вот как он незаметно из своего дома вышел… Да, загадка.

      Моррисон внимательно смотрел на пожилого парикмахера с лицом, которое привыкло не выражать никаких эмоций. Короткая седая причёска, карие глаза, казалось бы, равнодушные – но Моррисон чувствовал, что от непроницаемого взгляда Уилсона не ускользают даже мелкие детали.

      – А у Эванса был повод исчезнуть?

      – Не знаю, сэр. Исчез – значит, зачем-то ему это было нужно.

      – Но вы же с ним соседи – может, он рассказывал о каких-то проблемах?

      – Не только соседи. Он ещё и мой постоянный клиент. Но нет, у него всегда всё в порядке. И дома, и на службе – а ничего третьего и не дано. Он кристально честный человек, он не смог бы скрывать, скажем, любовницу. И уж тем более я не могу представить, что он сбежал из-за какого-то проступка в банке.

      Моррисон кивнул и посмотрел в сторону задней двери.

      – Она была утром открыта?

      – Да, клиенты иногда оттуда приходят.

      – Спасибо, мистер Уилсон.

      Увидев шефа, Барнсли вышел из паба, и они оба пошли в сторону площади.

      – Ну и каков этот Уилсон?

      Моррисон, несмотря на мелкий моросящий дождь, не раскрывал зонта – он, казалось, вообще не замечал капель, хотя плечи пиджака потемнели от сырости.

      – Уилсон? Умён, наблюдателен. Сразу повёл разговор так, чтобы у меня не возникло мысли, будто он – сообщник в деле побега Эванса. Но считает, что это именно побег. И всё это заставляет меня думать, что он всё-таки что-то знает. Кстати, несколько раз повторил, что Эванс кристально честен. Интересно, зачем?

      – Чтобы вы не думали, что тот, например, сбежал с деньгами банка.

Скачать книгу