Сага об Ингваре Путешественнике. Текст, перевод, комментарий. Г. В. Глазырина

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Сага об Ингваре Путешественнике. Текст, перевод, комментарий - Г. В. Глазырина страница 23

Сага об Ингваре Путешественнике. Текст, перевод, комментарий - Г. В. Глазырина Древнейшие источники по истории Восточной Европы

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      Olson 1912. S. XIV–XVI.

      75

      Olson 1912. S. XXIII.

      76

      Halldór Hermannsson 1912. P. 53.

      77

      См. рецензию на этот перевод: Cook 1990.

      78

      Подробно об Арни Магнуссоне и его усилиях по коллекционированию древних исландских рукописей см.: Springborg 1996; Már Jónsson 1998.

      79

      YS. Bls. 49.

      80

      Olson 1912. S. XX.

      81

      YS. Bls. 49.

      82

      Islandske Annaler. S. 108.

      83

      Ibid. S. 250.

      84

      Flateyjarbók. B. III. S. 507.

      85

      Óláfia Einarssdóttir 1964. S. 363; Hofmann 1981. S. 191–192.

      86

      Мельникова 1976. С. 77.

      87

      Nаumann 1993. S. 254.

      88

      Fas III. Bls. 165.

      89

      Hermann Pálsson, Edvards 1989. P. 24–26; Mundt 1992. P. 213.

      90

      ONP. S. 417.

      91

      Þorvalds þáttr víðförla. S. 280–301.

      92

      Hervarar saga ok Heiðreks. P. 4; Pritsak 1993.

      93

      ONP. S. 268.

      94

      Ørvar-Odds saga.

      95

      Подробнее см.: Глазырина 1995. С. 85–87.

      96

      Eiríks saga víðförla. S. 661–674; Jensen 1993.

      97

      ONP. S. 241.

      98

      Предложенный С. Д. Ковалевским перевод прозвища víðförli – «Мореход» (Ковалевский 1977. С. 23), а также вариант А. С. Кана – «Дальноход» (Кан 1999. С. 48), мне представляются не вполне удачными, поскольку в них отсутствует оттенок паломничества или христианской миссии, присущий, как кажется, этому древнеисландскому слову. Вероятно, наиболее подходящим переводом – с учетом контекста «Саги об Ингваре» и других, близких ей по содержанию произведений – было бы слово «Странник».

      99

      YS. Bls. 48–49.

      100

      Мне не удалось выяснить, кому принадлежит данное отождествление, однако уже в исследованиях XVIII в. это мнение присутствует.

      101

      Müller 1820. S. 168–176.

      102

      Maurer 1867. S. 541–543.

      103

      Olson 1912. S. XCIX.

      104

      Аргументы Д. Хофманна приведены в коммент. 59, 60, 67, 70, 84, 91, 100, 114, 117, 120, 126, 142, 143, 148, 154, 157, 158.

      105

      Hofmann 1981. S. 188–222.

      106

      Hermann Pálsson, Edwards 1989. P. 2. См. также: Cook 1990; Мельникова 2001а. С. 48.

      107

      См.: McDougal I., McDougall D. 1982–1983; Simek 1982 (ответ Д. Хофманна на замечания оппонентов см.: Hofmann 1984); Cook 1986.

      108

      Simek 1982. S. 342–343.

      109

      Landnámabók. B. I. Bls. 118.

      110

Скачать книгу