Сказки города Н. Часть вторая – Я тебя никому не отдам. Елена Соколова
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Сказки города Н. Часть вторая – Я тебя никому не отдам - Елена Соколова страница 35
советских – времен СССР
3
Роза Понселле (1897—1981) – американская оперная певица, итальянка по происхождению, одна из величайших драматических сопрано 20—21 веков. -Мария Канилья (1905—1979) всемирно известная итальянская оперная певица (драматическое сопрано), педагог.
4
Иродиада (ок. 15 до н. э. – не ранее 39 н. э.) – внучка Ирода Великого от его сына Аристобула. Была замужем за своим дядей Иродом Филиппом I и имела от него дочь Саломею, но изменила ему с его родным братом, Иродом Антипой. Это вызвало возмущение и согласно преданию, за поруганный закон вступился Иоанн Креститель, заклеймивший отступников в своих речах. Это разъярило Иродиаду, и она, с помощью дочери, добилась того, что голова Крестителя пала под мечом палача.
5
Nina (Nina Ricci), 1987 года – аромат созданный Кристаном Ваччиано (Ваккьяно, Вачиано), Доминик Ропьон – один из самых знаменитых парфюмеров современности. Амариж Живанши – Amarige Givenchy (1991 год)
6
Черная «Волга» с государственными номерами – в эпоху СССР была символом статусности и достатка, т.к. была служебной машиной у партийной элиты и работников административно-хозяйственного сектора.
7
«volens nolens» в переводе с латинского языка означает «волей-неволей»
8
«Или Цезарь, или ничто» – латинское крылатое выражение
9
Буцефал – конь Александра Македонского. Здесь – в переносном смысле.
10
«ПАЗик» – легендарный советский автобус, который производили на Павловском автобусном заводе (сокращенно – ПАЗ, г. Павлово, Нижегородская область) с 1952 года. Выпускается до сих пор.
11
jazz band – джазовый коллектив