Interpreter of Maladies. Jhumpa Lahiri

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Interpreter of Maladies - Jhumpa Lahiri страница 10

Автор:
Жанр:
Серия:
Издательство:
Interpreter of Maladies - Jhumpa  Lahiri

Скачать книгу

that man want to come with us?” Dora asked.

      “His daughters are missing.” As soon as I said it, I wished I had not. I felt that my saying it made it true, that Mr. Pirzada’s daughters really were missing, and that he would never see them again.

      “You mean they were kidnapped?” Dora continued. “From a park or something?”

      “I didn’t mean they were missing. I meant, he misses them. They live in a different country, and he hasn’t seen them in a while, that’s all.”

      We went from house to house, walking along pathways and pressing doorbells. Some people had switched off all their lights for effect, or strung rubber bats in their windows. At the Mclntyres’ a coffin was placed in front of the door, and Mr. Mclntyre rose from it in silence, his face covered with chalk, and deposited a fistful of candy corns into our sacks. Several people told me that they had never seen an Indian witch before. Others performed the transaction without comment. As we paved our way with the parallel beams of our flashlights we saw eggs cracked in the middle of the road, and cars covered with shaving cream, and toilet paper garlanding the branches of trees. By the time we reached Dora’s house our hands were chapped from carrying our bulging burlap bags, and our feet were sore and swollen. Her mother gave us bandages for our blisters and served us warm cider and caramel popcorn. She reminded me to call my parents to tell them I had arrived safely, and when I did I could hear the television in the background. My mother did not seem particularly relieved to hear from me. When I replaced the phone on the receiver it occurred to me that the television wasn’t on at Dora’s house at all. Her father was lying on the couch, reading a magazine, with a glass of wine on the coffee table, and there was saxophone music playing on the stereo.

      After Dora and I had sorted through our plunder, and counted and sampled and traded until we were satisfied, her mother drove me back to my house. I thanked her for the ride, and she waited in the driveway until I made it to the door. In the glare of her headlights I saw that our pumpkin had been shattered, its thick shell strewn in chunks across the grass. I felt the sting of tears in my eyes, and a sudden pain in my throat, as if it had been stuffed with the sharp tiny pebbles that crunched with each step under my aching feet. I opened the door, expecting the three of them to be standing in the foyer, waiting to receive me, and to grieve for our ruined pumpkin, but there was no one. In the living room Mr. Pirzada, my father, and mother were sitting side by side on the sofa. The television was turned off, and Mr. Pirzada had his head in his hands.

      What they heard that evening, and for many evenings after that, was that India and Pakistan were drawing closer and closer to war. Troops from both sides lined the border, and Dacca was insisting on nothing short of independence. The war was to be waged on East Pakistani soil. The United States was siding with West Pakistan, the Soviet Union with India and what was soon to be Bangladesh. War was declared officially on December 4, and twelve days later, the Pakistani army, weakened by having to fight three thousand miles from their source of supplies, surrendered in Dacca. All of these facts I know only now, for they are available to me in any history book, in any library. But then it remained, for the most part, a remote mystery with haphazard clues. What I remember during those twelve days of the war was that my father no longer asked me to watch the news with them, and that Mr. Pirzada stopped bringing me candy, and that my mother refused to serve anything other than boiled eggs with rice for dinner. I remember some nights helping my mother spread a sheet and blankets on the couch so that Mr. Pirzada could sleep there, and high-pitched voices hollering in the middle of the night when my parents called our relatives in Calcutta to learn more details about the situation. Most of all I remember the three of them operating during that time as if they were a single person, sharing a single meal, a single body, a single silence, and a single fear.

      In January, Mr. Pirzada flew back to his three-story home in Dacca, to discover what was left of it. We did not see much of him in those final weeks of the year; he was busy finishing his manuscript, and we went to Philadelphia to spend Christmas with friends of my parents. Just as I have no memory of his first visit, I have no memory of his last. My father drove him to the airport one afternoon while I was at school. For a long time we did not hear from him. Our evenings went on as usual, with dinners in front of the news. The only difference was that Mr. Pirzada and his extra watch were not there to accompany us. According to reports Dacca was repairing itself slowly, with a newly formed parliamentary government. The new leader, Sheikh Mujib Rahman, recently released from prison, asked countries for building materials to replace more than one million houses that had been destroyed in the war. Countless refugees returned from India, greeted, we learned, by unemployment and the threat of famine. Every now and then I studied the map above my father’s desk and pictured Mr. Pirzada on that small patch of yellow, perspiring heavily, I imagined, in one of his suits, searching for his family. Of course, the map was outdated by then.

      Finally, several months later, we received a card from Mr. Pirzada commemorating the Muslim New Year, along with a short letter. He was reunited, he wrote, with his wife and children. All were well, having survived the events of the past year at an estate belonging to his wife’s grandparents in the mountains of Shillong. His seven daughters were a bit taller, he wrote, but otherwise they were the same, and he still could not keep their names in order. At the end of the letter he thanked us for our hospitality, adding that although he now understood the meaning of the words “thank you” they still were not adequate to express his gratitude. To celebrate the good news my mother prepared a special dinner that evening, and when we sat down to eat at the coffee table we toasted our water glasses, but I did not feel like celebrating. Though I had not seen him for months, it was only then that I felt Mr. Pirzada’s absence. It was only then, raising my water glass in his name, that I knew what it meant to miss someone who was so many miles and hours away, just as he had missed his wife and daughters for so many months. He had no reason to return to us, and my parents predicted, correctly, that we would never see him again. Since January, each night before bed, I had continued to eat, for the sake of Mr. Pirzada’s family, a piece of candy I had saved from Halloween. That night there was no need to. Eventually, I threw them away.

       Interpreter of Maladies

      AT THE TEA STALL Mr. and Mrs. Das bickered about who should take Tina to the toilet. Eventually Mrs. Das relented when Mr. Das pointed out that he had given the girl her bath the night before. In the rearview mirror Mr. Kapasi watched as Mrs. Das emerged slowly from his bulky white Ambassador, dragging her shaved, largely bare legs across the back seat. She did not hold the little girl’s hand as they walked to the rest room.

      They were on their way to see the Sun Temple at Konarak. It was a dry, bright Saturday, the mid-July heat tempered by a steady ocean breeze, ideal weather for sightseeing. Ordinarily Mr. Kapasi would not have stopped so soon along the way, but less than five minutes after he’d picked up the family that morning in front of Hotel Sandy Villa, the little girl had complained. The first thing Mr. Kapasi had noticed when he saw Mr. and Mrs. Das, standing with their children under the portico of the hotel, was that they were very young, perhaps not even thirty. In addition to Tina they had two boys, Ronny and Bobby, who appeared very close in age and had teeth covered in a network of flashing silver wires. The family looked Indian but dressed as foreigners did, the children in stiff, brightly colored clothing and caps with translucent visors. Mr. Kapasi was accustomed to foreign tourists; he was assigned to them regularly because he could speak English. Yesterday he had driven an elderly couple from Scotland, both with spotted faces and fluffy white hair so thin it exposed their sunburnt scalps. In comparison, the tanned, youthful faces of Mr. and Mrs. Das were all the more striking. When he’d introduced himself, Mr. Kapasi had pressed his palms together in greeting, but Mr. Das squeezed hands like an American so that Mr. Kapasi felt it in his elbow. Mrs. Das, for her part, had flexed one side of her mouth, smiling dutifully at Mr. Kapasi, without displaying any interest in him.

      As they waited at the

Скачать книгу