Разведенка. Полина Осипова

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Разведенка - Полина Осипова страница 20

Жанр:
Серия:
Издательство:
Разведенка - Полина Осипова

Скачать книгу

И надо знать не только название блюда, но и компоненты, из которых оно состоит! Люба не заметила, как в бар зашел полноватый темнокожий импозантный мужчина в очках, стриженный налысо, в стильном сером с металлическим отливом костюме и присел на высокий стул за барной стойкой. Все бармены по очереди подошли и протянули ему руку. Менеджер Саша, сидевший за одним из столиков у окна, направился к Любе легкой пританцовывающей походкой:

      – Оторвись на секунду.

      Она подняла на него взгляд.

      – Пойдем здороваться. – Кивнул он на вошедшего. Люба последовала за ним.

      – Люба, наша новая девочка. Будущий официант. – Представил он и добавил. – Очень хорошая девочка.

      – Добрый вечер. – Кивнул мужчина Любе. Его речь была быстрой, с мягким акцентом. – Очень хорошо. Нравится здесь?

      – Да, – с легким смущением произнесла Люба, – очень интересно.

      – Ну, это пока не привыкла. Главное – учись.

      Люба улыбнулась. Сколько раз она уже слышала эту фразу за три рабочих дня, да что за три – за сегодня.

      Мужчина повернулся к барной стойке:

      Серега, дай мне воды со льдом и кофе.

      Люба вернулась к своему меню.

      – Управляющий наш, Гильермо, – шепнул ей Саша, проходя мимо.

      Она с пониманием кивнула.

      Меню давалось с трудом. Людей в ресторане все прибывало. Посетителей еще не было, все столики были пусты, но с каждым часом подходили все новые работники ресторана. Высокий худой совершенно черный мужчина в годах в белой рубашке с коротким рукавом, проходя мимо, чмокнул ее в щеку и посмотрел пристально, оценивающе:

      – О! Ола.

      Люба смотрела удивленно.

      – Он здоровается, – через барную стойку прокомментировал еще не ушедший с дневной смены Артем. – Ола – значит «привет» по-испански. Здесь многие по-русски не говорят.

      – А как же общаться? – Поразилась Люба.

      – Жестами! – Рассмеялся подошедший Сергей, он был в другом конце бара, но каким-то образом, видимо, слышал их разговор.

      – Да, слушай ты его больше! – Улыбнулся Артем. – Тут все и так друг друга понимают. Табакеро – вот, он, – парень кивнул на худого мужчину, на что тот приветливо закивал: «си, си», – табакеро, Ариэль, ты его скоро увидишь – тот еще кадр, и группа музыкантов говорят только по-испански, бразильцы-танцоры вдобавок бормочут на очень ломанном, вероятно бразильском варианте английского, если кто-то не понимает их родной язык, Хосе всегда может перевести, он и испанский, и английский знает, правда, по-русски его не всегда поймешь, потому что он с испанского на русский перепрыгивает. Но обычно и без него все ясно. Табакеро, – кивнул Артем на уже отошедшего в угол зала к окну и присевшего за странный столик с полочками мужчину, – крутит кубинские сигары, – голос Артема стал отечески поучающим, видимо он решил исполнять Пашкину просьбу – заботиться о Любе, – мы их продаем. Пробиваешь на р-кипере…

      – На чем? – Округлила глаз Люба.

      – Вон, –

Скачать книгу