Мальчики-охотники за удачей в Китае. Лаймен Фрэнк Баум
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Мальчики-охотники за удачей в Китае - Лаймен Фрэнк Баум страница
Я могу уверенно говорить об этом, потому что наш корабль «Чайка» первым оказался на сцене катастрофы и спас от гибели пассажиров и экипаж злополучного «Катамата Мару». Поэтому я расскажу эту историю по-своему, потому что она имеет самое непосредственное отношение к событиям, развернувшимся впоследствии, – событиям, которые побудили меня написать эту книгу и изложить в ней приключения, с которыми мало что может сравниться.
Начну с того, что позволю себе представиться – я Сэм Стил из Челси, штат Массачусетс, восемнадцати лет, выполняющий важные обязанности казначея и помощника суперкарго на небольшом аккуратном торговом корабле «Чайка». Вообще-то я один из трех владельцев этого корабля, остальные двое: мой отец капитан Ричард Стил и мой дядя Набот Перкинс. Мой отец – опытный закаленный моряк, побывавших во всех морях мира. Мой дядя – искусный торговец и исключительно честный человек, и эта комбинация объясняет его большой успех в профессии.
Обстоятельства привели меня на корабль в раннем возрасте, и в ходе нескольких долгих и полных событиями плаваний я испытал множество приключений и побывал в происшествиях, которые сделали меня гораздо любопытнее, чем большинство людей моего возраста.
Я думаю, можно оставаться скромным и непритязательным и в то же время правдиво излагать приключения, в которых участвовал. Я рассказываю эту историю не потому, что люблю говорить о себе, а потому что хорошо знаю события, в которых принимал личное участие, и могу правдиво рассказать о них. И когда я закончу свой рассказ, вы увидите, что я совсем не главный герой, а скорее второстепенный актер в представлении – мне кажется, это называется «статист» или «актер на выходных ролях» на театральном жаргоне. Сравнение позволительно, потому что театр – это отражение реальной жизни.
Необходимо немного рассказать об обществе, которое собралось на борту «Чайки», когда в начале мая она начала плавание из Сан-Франциско в Кантон, Китай, со смешанным торговым грузом.
У «Чайки» нет постоянного маршрута, она свободно плывет в те моря и страны, куда нужно доставить грузы и где можно заработать. Мой отец и дядя – предприимчивые люди, они предпочитают, чтобы их передвижениями руководила судьба, вместо того чтобы участвовать в скучных и неинтересных плаваниях, которые могут принести прибыль, но не возбуждение. Тем не менее трое владельцев «Чайки» смогли неплохо заработать, и этот успех побудил нас продолжить действовать эксцентричными методами. В торговле наш прекрасный корабль именуется «бродягой», меня и моих приятелей называют «мальчиками-искателями сокровищ», дядю Набота – «торговцем янки», а капитана Стила – «старой деревянной ногой», потому что у моего бедного отца одна нога действительно деревянная, что не делает его менее способным капитаном. Но мы смеемся над этим безвредным подшучиванием, зная, что многие из тех, кто так шутит, завидуют нам, и поэтому продолжаем беззаботно идти своим путем.
Так получилось, что, завершив прибыльный маршрут вокруг мыса Горн и доставив ценный груз белой жести на большие консервные заводы в штатах Орегон и Вашингтон, мы едва успели встать на якорь в гавани Сан-Франциско, как получили заказ плыть с торговым грузом в Кантон. Это всех нас устраивало, особенно меня, потому что я давно хотел побывать в Китае, Японии и на Филиппинах. Это устраивало также Джо Херринга, нашего юнгу и моего большого друга, и Арчи Экли, состоятельного молодого человека, который участвовал в нашем прежнем плавании в качестве моего друга. Арчи парень безрассудный, склонный к приключениям, и в плавании на «Чайке» вокруг мыса Горн принял участие, чтобы срослась его сломанная нога; а ногу он сломал в глупой уличной потасовке.
Я уверен, вы с сомнением покачаете головой, если я стану перечислять все качества этого молодого человека, которые привели его в наше маленькое корабельное общество. Я должен был бы сказать, например, что Арчи упрям, как мул, тщеславен, как павлин, не обращает внимания на условности и склонен при малейшей провокации спорить и драться. Но спешу добавить, что он смел, как лев, и с теми, кого он любит, нежен, как женщина. Он вполне доказал свою верность в нашем прежнем путешествии, о котором я упоминал, когда он сопровождал меня в Египет и полностью завоевал наши сердца.
Арчи примерно мой ровесник, а Джо, наш юнга, немного моложе, и на нашей удивительной земле трудно найти более верного друга и более необычный характер.
Джо богат. Он мог бы купить себе такой корабль, как «Чайка», и не заметил бы расходов. Если бы захотел, он плавал бы на нашем корабле как почетный гость, но он предпочитает оставаться юнгой. Впрочем, по правде сказать, на нашем корабле нет кастовости, и, если Джо считает, что у него должны быть в плавании обязанности и превосходно эти обязанности выполняет, им можно восхищаться. Капитан Стил хлопает его по плечу так же одобрительно и ласково, как Арчи и меня, а маленький полный дядя Набот берет его за руку и часами прогуливается с ним по палубе.
Джо худой и сутулый. У него большие глаза со спокойным