Жужжащее сердце муравья. Роман Мэй
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Жужжащее сердце муравья - Роман Мэй страница 8
Приблизившись к месту проведения саммита, Антоний на мгновение замер, пораженный величественным зрелищем. Перед ним возвышался грандиозный павильон, созданный из огромных листьев и лепестков цветов. Стены переливались всеми оттенками зеленого, от нежно-салатового до глубокого изумрудного, а крыша, сплетенная из тончайших лепестков роз, казалась воздушным облаком, парящим над землей.
"Невероятно," – прошептал Антоний, его глаза загорелись вдохновением. "Какая удивительная конструкция! Интересно, как они соединили эти листья, чтобы создать такую устойчивую структуру?"
Он достал свой неизменный блокнот из листика и начал быстро делать наброски, стараясь запечатлеть каждую деталь этого архитектурного чуда. Антоний был настолько поглощен своим занятием, что не заметил приближающуюся группу муравьев-стражников.
"Эй, ты!" – окликнул его грубый голос. "Что ты здесь делаешь? Саммит еще не начался!"
Антоний вздрогнул и поспешно спрятал блокнот.
"Прошу прощения, я просто… изучал архитектуру павильона. Я архитектор, понимаете? И эта конструкция просто поразительна!"
Стражники переглянулись с недоумением.
"Архитектор, говоришь?" – произнес один из них, прищурившись. "А не ты ли тот самый Антоний, который предлагал построить летающие дома из одуванчиков?"
Антоний почувствовал, как его усики начинают краснеть от смущения.
"Ну… да, это был один из моих проектов. Но я уверен, что с правильным подходом и инновационными материалами…"
"Довольно!" – прервал его старший стражник. "У нас есть четкие инструкции не пускать никого до официального начала саммита. Так что будь добр, покинь территорию немедленно!"
Антоний хотел было возразить, но увидев суровые взгляды стражников, решил не спорить. Он медленно отступил, бросив последний восхищенный взгляд на павильон.
"Ладно, я понимаю. Но можно хотя бы один вопрос? Как вам удалось создать такую прочную крышу из лепестков? Это же настоящее чудо инженерной мысли!"
Стражники, казалось, были озадачены его энтузиазмом.
"Слушай, парень," – сказал один из них, немного смягчившись, "мы просто выполняем свою работу. Если тебе так интересно, поговори с главным архитектором во время саммита. А сейчас – кыш отсюда!"
Антоний неохотно удалился, но его разум уже был полон новых идей и вопросов. Он решил провести время до начала саммита, исследуя окрестности павильона, надеясь найти Беатрис, очаровательную пчелу-поэтессу, с которой он познакомился во время предыдущей совместной экспедиции.
Тем временем, в Улейбурге, Беатрис переживала собственную драму. Она стояла перед зеркалом из отполированного лепестка ромашки, нервно поправляя свой наряд из пыльцы и пытаясь придать своим усикам идеальную форму.
"Ох, Лили," – вздохнула она, обращаясь