Там, где дует сирокко. Евгений Леонидович Саржин
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Там, где дует сирокко - Евгений Леонидович Саржин страница 34
5
Найек (тунис. араб.) – популярное тунисское ругательство.
6
Бубу – традиционная западноафриканская одежда.
7
Газават – то же, что джихад, священная война.
8
Иншалла (араб.) – «если на то будет воля Аллаха» – обычная фраза мусульман при планировании будущего.
9
Ильхамдулилла (араб.) – благодарение Аллаху.
10
Кат – кустарник из семейства бересклетовых, листья обладают наркотическими свойствами, широко употребляются как стимулятор в странах аравийского полуострова и Восточной Африки. Распространение и хранение запрещено на территории Российской Федерации.
11
Хассания – мавританский диалект арабского языка.
12
Бара наик (тунис. араб.) – твою мать!
13
Тифл (араб.) – ребёнок, в данном случае – ласковое обращение, эквивалент английского baby.
14
Муташаррид (араб.) – контрабандист.
15
Куфра, куфр – неверие, один из самых тяжёлых грехов в исламе.
16
Шиша – кальян.
17
Фусха (араб.) – стандартный (литературный) арабский язык, в противоположность «аммия» – диалектам, на которых арабы, как правило, говорят в быту.
18
Smuglere (дат.) – контрабандисты.
19
Тахриб (араб.) – контрабанда.
20
Интифада (араб.) – буквально «восстание», слово часто используется для обозначения каких-то потрясений с положительной коннотацией.
21
Масри – египетский диалект арабского языка, широко используется в арабской поп-культуре.
22
Шукран (араб.) – спасибо.
23
Знак, соответствующий «о’кей» в арабском мире.
24
Рамадия (араб.) и grigio (ит.) значит «серый, серая».
25
Сайиди (араб.) – «мой господин», широко распространённое в арабском мире уважительное обращение к мужчине.
26
Иса бен Мариам – арабское произношение «Иисус, сын Марии». С точки зрения классического Ислама Иисус был одним из истинных пророков Бога, но не Cыном Божьим.
27
Мунафик – лицемер, человек, который, на словах принимая ислам, не соблюдает его предписаний или делает это лишь формально.
28
Ragazzi (ит.) – парни.
29