Собрание сочинений в одной книге (сборник). Уильям Шекспир

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Собрание сочинений в одной книге (сборник) - Уильям Шекспир страница 34

Собрание сочинений в одной книге (сборник) - Уильям Шекспир

Скачать книгу

тем один Тибальд убит.

      Прошу я вас о правосудьи, герцог!

      Обязаны вы правый суд свершить, –

      Тибальд убит, его убил Ромео,

      А потому и он не должен жить.

Герцог

      Но он убил того, кто был убийцей

      Меркуцио; за дорогую кровь

      Меркуцио кто должен заплатить мне?

Монтекки

      Конечно, не Ромео, государь!

      Он другом был Меркуцио, и он

      Убил того, кого б казнил закон;

      Вот вся его вина.

Герцог

      И за нее

      Немедленно его мы изгоняем.

      От ваших ссор и сами мы страдаем:

      Тут пролилась родная кровь моя,

      И накажу за это строго я,

      Так что, неся тяжелую расплату,

      Оплачете вы все мою утрату.

      Ко всем мольбам останусь я глухим;

      Ни слезы, ни мольбы, ни извиненья

      Здесь искупить не могут преступленья,

      И потому –  не прибегайте к ним.

      Пусть поспешит Ромео удалиться,

      А если нет –  он с жизнию простится.

      Прощать убийц! да это все равно,

      Что с ними быть в убийстве заодно.

      Уходят.

Сцена 2

      Комната в доме Капулетти. Входит Джульетта.

Джульетта

      Вперед, вперед, на огненных ногах,

      Неситеся быстрее, кони Феба,

      К его дворцу. Когда б у вас возницей

      Был Фаэтон, погнал бы он хлыстом

      К закату вас, и ночь бы наступила

      Немедленно. Любви подруга, ночь!

      Раскинь свое густое покрывало,

      Чтобы ничьи нескромные глаза

      Во тьме твоей Ромео не видали;

      Чтоб кинулся в объятья он мои,

      Подкравшися неслышно и незримо.

      Влюбленные способны видеть все,

      Что нужно им, довольствуяся светом

      Их красоты; когда любовь слепа,

      То более всего ей ночь подходит.

      Приди же, ночь степенная, скорей, –

      Вся в черное одетая матрона, –

      И научи меня –  как проиграть

      Мне в той игре, которую ведут

      Два девственных и непорочных сердца.

      Прикрой мою бунтующую кровь,

      Которая в лицо мне ударяет,

      Ты черною одеждою своей,

      Пока моя стыдливая любовь,

      Смелее став, не свыкнется с той мыслью,

      Что в истинной любви все –  только скромность.

      Приди же, ночь, скорей; приди, Ромео,

      Мой день во тьме; на крыльях этой ночи

      Ты явишься мне чище и белей,

      Чем первый снег у ворона на перьях.

      О, тихая, ласкающая ночь,

      Ночь темная, приди, дай мне Ромео.

      Когда же он умрет, возьми его

      И раздроби на маленькие звезды:

      Украсит он тогда лицо небес,

      Так что весь мир, влюбившись в ночь, не будет

      Боготворить слепящий солнца свет.

      Купила я себе приют любви,

      Но не вошла еще я во владенье;

      Я продана сама, но покупщик

      Пока еще не пользуется мною.

      Мне этот

Скачать книгу