Собрание сочинений в одной книге (сборник). Уильям Шекспир

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Собрание сочинений в одной книге (сборник) - Уильям Шекспир страница 45

Собрание сочинений в одной книге (сборник) - Уильям Шекспир

Скачать книгу

не выходить за графа!

      Вели ты мне с высокой башни прыгнуть,

      Идти к ворам, с змеями пресмыкаться,

      Или закуй меня с медведем на цепь,

      Иль на ночь в склеп, наполненный костями

      Смердящими и грудой черепов,

      Меня запри, иль в свежую могилу

      Вели мне лечь под саван мертвеца, –

      Все, все, о чем и слышать не могу я

      Без трепета, готова сделать я,

      Без всякого сомнения и страха,

      Чтоб милому Ромео моему

      Остаться мне женою безупречной.

Лоренцо

      Так слушай же: иди теперь домой;

      Будь весела и изъяви согласье

      На этот брак. Ведь завтра середа, –

      Так завтра в ночь одна останься в спальне.

      Кормилице спать в комнате твоей

      Не позволяй. Возьми вот эту склянку

      И выпей всю. По жилам у тебя

      Холодная тогда польется влага,

      Твой пульс замрет; ни тела теплота,

      Ни слабое дыхание не выдаст,

      Что ты жива; румянец губ и щек

      В безжизненный цвет пепла превратится,

      Опустятся покровы глаз твоих,

      Подобно как у мертвых при кончине,

      И пролежишь ты сорок два часа,

      Как будто бы в оцепененьи смерти.

      Затем как бы от сладостного сна

      Пробудишься. Когда придет поутру

      Жених, чтобы невесту разбудить,

      Тебя найдут уж мертвою в постели;

      В парадные одежды облекут,

      И отнесут тебя в открытом гробе

      В семейный склеп усопших Капулетти.

      Я, между тем, Ромео извещу.

      Он явится к назначенному сроку,

      И вместе с ним я буду ожидать

      Там твоего от смерти пробужденья.

      И в ту же ночь он в Мантую с тобой

      Отправится; грозящего позора

      Избегнешь ты, когда непостоянство

      Иль женский страх тому не помешает.

Джульетта

      Дай склянку мне! Не говори о страхе.

Лоренцо

      На, вот, возьми и уходи; будь твердой

      И счастливой в решении своем.

      Я в Мантую сейчас пошлю монаха

      С моим письмом к супругу твоему.

Джульетта

      Любовь, пошли мне твердость! Только твердость

      Спасет меня. –  Прощайте, мой отец.

      Уходят.

Сцена 2

      Комната в доме Капулетти.

      Входят Капулетти, синьора Капулетти, кормилица и слуги.

Капулетти (одному из слуг)

      Кто только здесь показан в этом списке,

      Всех пригласи.

      Слуга уходит.

      (Другому слуге.)

      А ты ступай –  найми

      Десятка два хороших поваров.

Второй слуга

      Я не приведу ни одного плохого, синьор; я испытаю их: посмотрю –  облизывают ли они свои пальцы.

Капулетти

      Да в чем же тут испытание?

Второй слуга

      А вот в чем, синьор: плох тот повар, который

Скачать книгу