Счастье за углом. Дебора Смит

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Счастье за углом - Дебора Смит страница 40

Счастье за углом - Дебора  Смит

Скачать книгу

еще нескольких операций, чтобы растягивать кожу по мере заживления. Она казалась затянутой в резиновую перчатку. Подставить эту руку яркому солнцу Лос-Анджелеса? Ни за что.

      Кавазо помогли мне доползти до спальни, уютного кокона в теплых сине-голубых тонах с вкраплениями розового шелка. Мебель была смешанной, частично английской, частично французской, в деревенском стиле. Золотистое дерево, простые формы. Большая кровать под кружевным балдахином. Высокие арочные окна фильтровали свет. Двойная дверь выходила на балкон, полностью закрытый маскировочным тентом. Из спальни можно было попасть в большую ванную и сауну, тренажерный зал, даже на маленькую кухню. Я сказала Боните и Антонио убрать все газовые плиты. Никакого огня. Только микроволновые печи.

      – Ваши друзья прислали подарок, – сказала Бонита.

      На туалетном столике стояла посылка от Дельты. Бонита и Антонио вышли, мягко закрыв за собой деревянные двери. Тишина оглушала. Одиночество затопило меня, проникая до самых костей.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Сноски

      1

      Название городка Crossroads означает «перекресток». (Здесь и далее примеч. пер.)

      2

      Луддит – здесь: человек, который не признает достижений индустриальных технологий и отказывается пользоваться ими.

      3

      Красота в глазах смотрящего – известное высказывание одного из величайших эстетов британо-ирландской литературы Оскара Уайльда.

      4

      «Транс-Ам» (Trans-Am) – серия гоночных автомобилей, предназначенных для трасс городского типа.

      5

      Фрэнк Ллойд Райт – американский архитектор-новатор.

      6

      Траур в иудаизме. В течение недели родные покойного остаются в доме и сидят на низких стульях.

      7

      Сесиль де Милль – американский кинорежиссер, продюсер. Долгое время считался эталоном кинематографического успеха.

      8

      Техасский холдем – популярная разновидность покера.

      9

      Городок называется Turtleville, от англ. Turtle – черепаха.

      10

      Тетя Беа – персонаж телешоу Энди Гриффина.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEBLAEsAAD/2wBDAAIBAQIBAQICAgICAgICAwUDAwMDAwYEBAMFBwYHBwcGBwcICQsJCAgKCAcHCg0KCgsMDAwMBwkODw0MDgsMDAz/2wBDAQICAgMDAwYDAwYMCAcIDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAz/wAARCAOMAjoDAREAAhEBAxEB/8QAHgAAAAYDAQEAAAAAAAAAAAAAAgMEBQYHAQgJAAr/xABxEAABAwIEAwUFBAUHBAsKAR0BAgMEBREABhIhBzFBCBMiUWEJFDJxgRUjkaEKQlKxwRYkM2LR4fAXQ3KCGCVTY4OSorK00/EmNHN1dpOjs8LSGTU2OWaWpMMnREVGVFZXZXSEhRooN0dVZIbilJXU/8QAHQEAAQUBAQEBAAAAAAAAAAAAAwABAgQFBgcICf/EAEsRAAEDAgQDBQUFBQcDAwQBBQEAAgMEEQUSITEGQVETImFxkRQygaGxB8HR4fAIFSNC

Скачать книгу