Олег Шубинский на каждый день. Олег Шубинский
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Олег Шубинский на каждый день - Олег Шубинский страница 13
4.05.2006
Конец длинного дня
У меня был выбор: до "прихода Германа" либо вымыть посуду, либо оставить длинную запись в дневнике. Посуда победила. Ждавшим другого, компенсирую моральный ущерб сверхплановым афоризмом.
«Если у Вас душа нараспашку, наденьте под нее бронежилет».
«Если у Вас нет бронежилета, попробуйте прикрыться скрижалями».
6.05.2006
Лень
Вчера мне было настолько лениво, что было лень хотя бы написать, что мне лень писать. Сегодня не на много легче. Посему отделаюсь двумя афоризмами.
«Тормоз без тормозов – это уже психиатрия».
«Тормоз, грезящий, что подсоединен к карданному валу, – это тоже психиатрия».
7.05.2006
Гульнара, открой личико!
Стал придумывать себе псевдоним. Представляю на Ваш суд результаты моего языкотворчества:
Зерушка,
Храмешник,
Жлобюк,
Шубанутый,
Умлюдок,
Сознайка,
Крызовник,
Доходавшийся,
Туп-Там,
Трусыник,
ЧекАнутый,
Надыманый,
Олегагатор,
Педопид,
Сорока-Пятка,
Комбитарюхнутый.
С особым наслаждением добавил эти слова грамматический анализатор Microsoft Word на моем компе. Кстати, анализатор LiveJournal в Русском правописании не хрена не смыслит.
««Пускай каждый учится тому, что у него лучше получается». Не надо забывать, однако, что было место и время, когда студенты философы и филологи были признаны общественно бесполезными, и их переквалифицировали в камикадзе»
13.05.2006
Полковнику (???) никто (??) не пишет (?).
У меня была депрессивная неделя по тому, что в День Победы я вспоминаю не только, кто победил, но и какой ценой.
Прежде всего, хотел сделать апгрейд клички «Педопид» до «Педопит». Так значительно ближе к реальности.
А за то, что Вы не пишете мне комментариев, я вместо афоризма подсуну стишок. Вот умру я, умру, Не создав хомяка, И никто не узнает, Где э-почта моя.
14.05.2006 Трудности перевода
Уф! Ели успел.
Я пытаюсь возвратиться к своему обещанию «ни дня без строчки». Маловероятно, что меня хватит хотя бы на месяц. Ну и от Вас многое зависит. А то сейчас у меня такое впечатление, что разговариваю со стеной. В смысле не «Плача», а Пинк Флойдовой «The Wall».
Уже второй день пытаюсь перевести настроения, которые предлагает на наш выбор LiveJournal. Теперь я понял, что они не сделали это сами не из-за лени.
У половины слов слишком много смыслов различных, на мой русскоязычный взгляд. У других я просто не нашел перевода. Кто бы перевел