Невольница. Роман. Вера Гривина
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Невольница. Роман - Вера Гривина страница 3
– Пожалуй, ты права, – согласился с ней муж.
На пристань они и их спутники вернулись тогда, когда стратиг и турмарх только что сошли с готовящегося к отплытию на Крит парусника. Воины расступились, давая важным особам дорогу.
– Подождем, пока они пройдут, – сказал Вадим.
Азу поразил роскошный наряд стратига, поскольку у нее на родине даже виконты и графы одевались скромнее. Наместник фемы Пелопоннес был в украшенной золотым шитьем зеленой тунике и алом, с огромной алмазной застежкой на правом плече плаще, а на его голове сияла покрытая мелкими изумрудами золотая диадема, с которой свисали длинные жемчужные подвески. Сам обладатель этого пышного одеяния отнюдь не блистал красотой, будучи мужчиной средних лет, невысоким, толстым, обрюзгшим и с жидкой бородкой.
За стратигом шагал тяжелой поступью высокий и поджарый турмарх в воинской броне серебристого цвета, лиловой тунике, плаще цвета морской волны и тонким золотым обручем на седых волосах.
– Он не похож на грека, – шепнула Аза мужу, указав взглядом на турмарха.
– Рында поминал каких-то милин… – начал Вадим, но прервался на полуслове, потому что турмарх вдруг споткнулся и упал.
Ратники и слуги засуетились, пытаясь поднять своего неловкого начальника, но как только тот пошевелился, его лицо исказилось от боли
– У него что-то с ногой, – предположил Вадим.
– Бедняга, – прошептала с жалостью Аза.
– Подожди меня, – неожиданно попросил ее муж и направился к турмарху.
Она растерянно посмотрела ему вслед.
«Зачем он меня оставил? Я без него чувствую себя одинокой».
К Азе пробрался сквозь толпу Рында.
– Зря Вадим полез туда, куда его не просили, – проворчал он.
– Ему что-то грозит? – испугалась она.
– Вряд ли. Просто нам пора в путь, а теперь мы можем здесь задержаться надолго.
Между Вадимом и стратигом произошел короткий разговор.
– Вадим же не говорит по-гречески, – удивилась Аза.
– Здесь многие знают язык италийцев6, а он с вашим языком схож, – ответил ей Рында.
Аза успела разглядеть, как ее муж склонился над турмархом прежде, чем Вадима заслонили чужие спины.
– Что там происходит? – прошептала она.
Рында принялся ее успокаивать:
– Ну, чего ты переживаешь? Чай, не в первый раз твой муж кого-то лечит. Он ведь помогал уже и князьям, и духовным особам…
– Ничего не видно, – не слушая его, пробормотала Аза.
Появился Нуньо и предложил ей, заискивающе улыбаясь:
– Хочешь, я узнаю, что происходит?
– Ты почему здесь? – накинулся на него Рында. – Я же велел тебе не покидать ладью!
– Не брани его, ради Христа, Рында! – вмешалась Аза. –
6
То есть, итальянцы. Существовавшие тогда на Аппенинском полуострове диалекты и наречия так же, как диалекты и наречия французского языка все произошли от так называемой народной (ее еще называют вульгарной) латыни и имели много общего, не зря старофранцузский язык использовался в Италии, как один из литературных языков.