Возвращение Шерлока Холмса (сборник). Артур Конан Дойл
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Возвращение Шерлока Холмса (сборник) - Артур Конан Дойл страница 19
– Уверяю вас, Лестрейд, для всего, что я делаю, имеются веские основания. Вы, вероятно, помните, что немного посмеялись надо мной сегодня утром, когда удача улыбалась вам, так что не сердитесь за это небольшое театральное представление. Прошу вас, Уотсон, откройте это окно и поднесите спичку к соломе. Вот сюда.
Я так и сделал. Ветер ворвался в окно, сухая солома вспыхнула и затрещала, коридор наполнился серым дымом.
– Теперь, Лестрейд, будем ждать свидетеля. А вы, друзья, кричите «Пожар!». Ну, раз, два, три.
– Пожар! – закричали мы что было сил.
– Благодарю вас. Еще раз, пожалуйста.
– Пожар!! Горим!
– Еще раз, джентльмены, все вместе.
– Пожар!!!
Крик наш был слышен, наверное, во всем Норвуде. И тут произошло то, чего никто не ожидал. В дальнем конце коридора, где, как мы все думали, была глухая стена, вдруг распахнулась дверь, и из нее выскочил, как заяц из норы, маленький тщедушный человечек.
– Превосходно, – сказал Холмс хладнокровно. – Уотсон, ведро воды на солому. Достаточно. Лестрейд, позвольте представить вам вашего главного свидетеля, мистера Джонаса Олдейкра.
Лестрейд в немом изумлении глядел на тщедушного человечка, а тот щурился от яркого света и дыма, глядя то на нас, то на тлеющую солому. У него было очень неприятное лицо – хитрое, злое, хищное, с бегающими серыми глазками и белесыми ресницами.
– Это что значит? – наконец рявкнул Лестрейд. – Вы что там все это время делали, а?
Олдейкр смущенно хихикнул и съежился под грозным взглядом пылавшего яростью детектива.
– Ничего плохого!
– Ничего плохого?! Вы сделали все, чтобы невинного человека вздернули на виселицу! Если бы не этот джентльмен, вам бы это удалось!
Человечек захныкал:
– Что вы, сэр, что вы, я просто хотел пошутить!
– Ах, пошутить! Зато мы с вами шутить не будем. Отведите его в гостиную и держите там до моего прихода. Мистер Холмс, – продолжал он, когда полицейские ушли, – я не мог говорить при подчиненных, но сейчас скажу, и пусть доктор Уотсон тоже слышит, – вы совершили чудо! Хотя я и не понимаю, как вам это удалось. Вы спасли жизнь невинного человека и предотвратили ужасный скандал, который погубил бы мою карьеру.
Холмс с улыбкой похлопал Лестрейда по плечу:
– Вместо погибшей карьеры – такой блестящий успех! Вас ждет не позор, а слава. Подправьте слегка отчет, и все увидят, как трудно провести инспектора Лестрейда.
– Вы не хотите, чтобы упоминалось ваше имя?
– Ни в коем случае. Награда для меня – сама работа. Может быть, и мне когда-нибудь воздадут должное, если я разрешу моему усердному биографу взяться за перо. Как, Уотсон? Но давайте посмотрим нору, где пряталась крыса.
Оштукатуренная фанерная перегородка с искусно скрытой в ней дверью отгораживала от торцовой