1
Bucellarius, buktsellaar – ld k bucella ‘tükike’, väejuhtide ja eraisikute sõ-duritest saatjate tavakohane nimetus 5. saj pKr.
2
Kimbrung – kimbrite (käesolevas loos) vürstisoo esindaja; kui tekstis esineb kimbrung väikse algustähega, on silmas peetud vürstikoja juurde kuuluvaid inimesi, kuid mitte veresugulasi.
3
Arelate – toona üks Gallia suuremaid keskusi, Rooma provintsi Gallia Narbonensise pealinn, tänapäeva Arles Prantsusmaal.
4
Kimbrid – Jüüti poolsaarel elanud germaani hõim, kes u 120 eKr rända-sid koos teutoonide ja ambroonidega lõunasse, pidasid roomlastega suuri lahinguid. Alistusid väejuht Mariusele.
5
Cella – gladiaatorite eluruum kasarmus, kuhu tavaliselt paigutati inimesi kahekaupa.
6
Portus Itius – ka Itius Portus, Gesoriacum, hiljem Bononia – tänapäeva Boulogne Prantsusmaal.
7
Dominus – ld k ‘isand’.
8
Barca – pargas, järeleveetav jõealus.
9
Lydegar – saksi kuninga nime olen võtnud omavoliliselt “Nibelungide laulust”, mille tegevus toimub orienteeruvalt paarkümmend aastat enne käesoleva raamatu sündmusi ning milles mainitakse sakside kuningana Lydegari.
10
Burgundid – germaani hõim, ületas 411 pKr Reini jõe ja rajas Wormsi kuningriigi, mille hävitasid Lääne-Rooma ja hunnid, oma visa vastupanuga andis ainest ühele kuulsamale keskaja eeposele “Nibelungide laul”.
11
Lachner – ravijamees, nõid; lach – märk, mille nõid tegi ravitava kehale ohvriverre kastetud sõrmega (Wotani sõrm).
12
Berserk – ‘karunahk’, ‘libakaru’, muinaspõhja kartmatu sõdalane, kes joobub lahingust või satub ebainimlikku raevuhoogu, omandades mitme sõdalase jõu. Tihti olid nad oma vägivallategude tõttu lindpriideks kuulutatud.
13
Lectica – kandetool.
14
Villa urbana – linnavilla, luksusvilla.
15
Servus – ld k ‘ori’.
16
Patriitsid – algul Rooma kuningate aja senatiliikmete järglased. Neil oli teiste roomlastega võrreldes olulisi eeliseid.
17
Lorica squamata – Rooma naastturvis, mille tehnilise lahenduse eripäraks oli särgikujulise tekstiili või naha peale soomuste ja naastude sidumine.
18
Hasta – Rooma leegionäride torkeoda.
19
Latiin – Rooma põlisrahva esindaja.
20
Proletaarid – madalaim vabade kiht Roomas, lumpen.
21
Cohortes vigilum – vigiilide kohort, vahiteenistuse üksus, sõjaväestatud valveteenistus linnades (algul Roomas), mille põhieesmärk oli tuletõrje.
22
Lupanar – lupa ld k ‘emahunt’, Rooma lõbumaja.
23
Teruncius – väike Rooma vaskraha, veerand assi.
24
Elysium – Rooma ja Kreeka (Elysion) õnnisteispoolsus, päikeseline rohumaa.
25
Denaar – ld k denarius ‘kümneline’, Rooma hõbemünt, koosnes kümnest assist.
26
Sportula – toidukorv, mida patroon jagas oma sõltlastele.
27
Ediil – kõrge riigiametnik linnades, valvas avaliku korra, viljaga varusta-mise, ehitustegevuse jms järele.
28
Preetor – Rooma kõrgem ametnik, linnade kohaliku omavalitsuse amet-nik.
29
Insula – Rooma üürimaja, kus elasid vaeseimad inimesed, sageli ehita-tud äärmiselt lohakalt ja põhjustasid suuri õnnetusi kokkuvarisemiste ja tulekahjudega.
30
Vestibulum – vestibüül, sissepääs tänavalt elamusse.
31
Aatrium – ld k atrium ‘koldesuitsust mustunud’, Rooma elamu pearuum.
32
Flavius Aetius – 396 –454 pKr, Rooma vägede ülemjuhataja ning kuni elu lõpuni Rooma mõjukaim mees, pani seisma hunnide edasitungi, mõrvati imperaatori poolt.
33
Libertiin – vabakslastu, tavaliselt oma endise isanda sõltlane.
34