Дом Цепей. Стивен Эриксон
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Дом Цепей - Стивен Эриксон страница 66
– Где мы?
– Я-то надеялся, ты мне скажешь. Совершенно ясно, что это ты призвал шторм. Это единственное объяснение произошедшему…
– Я ничего не призывал.
– Знаешь, Карса, эти цепи-молнии – ни одна не прошла мимо цели. Ни одного малазанца на ногах не осталось. Корабль разваливался на части, а твоя доска упала в воду правильной стороной вверх и тихо поплыла прочь. Я ещё толком не освободился, когда Сильгар и его люди выбрались из трюма: цепи за собой волочили, корпус корабля развалился прямо вокруг этих ублюдков. И только один утонул.
– Странно, что они нас не убили.
– Ну, до тебя им было уже не дотянуться. А через некоторое время, когда я уже выбрался на твою доску, они уже бодро гребли в единственной уцелевшей шлюпке. Взялись огибать тонущие обломки судна, и я понял, что тогда примутся и за нас, но на другой стороне корабля, видно, что-то произошло, потому что они оттуда так и не выплыли. Просто исчезли, вместе со шлюпкой. Корабль потонул, но довольно много чего всплыло. Так что я решил пополнить припасы. Дерево и верёвки тоже собирал – вообще всё, что только смог доставить сюда. Карса, твоя доска медленно тонет. Все бочонки полупустые, так что немного её поддерживают, и я подсовывал доски под неё – должно помочь. Но всё равно…
– Разбей мои цепи, Торвальд Ном.
Даруджиец кивнул, затем провёл пятернёй по мокрым, спутанным волосам:
– Я уже об этом подумал, друг мой. Но придётся поработать.
– Земля близко?
Торвальд покосился на теблора:
– Карса, это не Менингалльский океан. Мы где-то ещё – в другом месте. Близко ли земля? Я её не вижу. Сильгар говорил о каком-то Пути. Это такие дороги, по которым ходят чародеи. Он сказал, что мы вроде бы вышли на одну из них. Может, тут и вовсе нет земли. Вообще. Видит Худ, ветра нет, и мы, похоже, никуда не движемся – обломки корабля по-прежнему окружают нас со всех сторон. Судно нас чуть за собой на дно не потащило. И ещё: море это – пресноводное. Нет, пить я из него не рискну. В нём полно ила. Но нет рыбы. И птиц. Вообще никаких признаков жизни вокруг.
– Мне нужна вода. И еда.
Торвальд подобрался к спасённому из воды свёртку:
– Вода у нас есть. Еда? Обещать не могу. Карса, ты что, обратился к своим богам?
– Нет.
– А с чего же ты начал так орать?
– Сон.
– Сон?
– Да. Пища есть?
– Кхм, не уверен. Тут, в основном, прокладка… и небольшая деревянная коробка.
Карса услышал треск, когда Торвальд разорвал прокладку.
– На ней клеймо. Похоже… да, наверное, морантское. – Даруджиец поднял крышку. – Опять мягкие прокладки. И дюжина глиняных шаров… с восковыми пробками… ох, храни нас Беру… – Торвальд опасливо отодвинулся от коробки. – Худовы сопли. Я, кажется,