По зову сердца. Виктория Холт

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу По зову сердца - Виктория Холт страница 18

По зову сердца - Виктория Холт

Скачать книгу

черная шляпа с пером такого же синего цвета, как ее платье. Никогда в жизни я не видела, чтобы гувернантки так одевались. Никогда я не видела и такого безграничного удивления, как то, что появилось на ее лице, когда она подняла глаза и увидела меня.

      Я бы даже сказала, мое появление стало для нее ударом.

      Привстав, она произнесла незнакомым мне голосом:

      – Анна Алиса.

      – Здравствуйте, – ответила я. – Я проезжала мимо и заметила вашу лошадь. Решила зайти проверить, не ошиблась ли я.

      С удивлением она справилась очень быстро.

      – Какая приятная неожиданность! А я зашла освежиться и, представляете, встретила здесь старинного друга моей семьи.

      Мужчина встал и низко поклонился. Он был примерно одного возраста с мисс Гилмор, где-то под тридцать.

      – Что это я! – сказала тут мисс Гилмор. – Совсем забыла правила приличия. Это мистер Десмонд Фезерстоун. Мистер Фезерстоун, мисс Анна Алиса Мэллори, моя любимая ученица. – Она повернулась ко мне и быстро спросила: – Вы одна?

      – Да, – довольно дерзко ответила я. – Я не должна…

      – Совершенно не должны, – голосом, который меньше всего можно было ожидать от гувернантки, промолвила она, как будто мы все были заговорщиками.

      – Раз уж мисс Мэллори присоединилась к нам, вероятно, она захочет немного подкрепиться, – предложил мистер Фезерстоун.

      – Хотите? – спросила меня мисс Гилмор.

      – С удовольствием выпью сидра.

      Мистер Фезерстоун окликнул одну из прислужниц, очень миловидную девицу с кружевным платком, завязанном крест-накрест на груди, и в белом чепце, и сказал:

      – Принесите сидра для юной леди.

      Девица по-особенному улыбнулась мистеру Фезерстоуну, как будто прислуживать ему доставляло ей удовольствие. Я начинала замечать те небольшие знаки, которыми обмениваются мужчины и женщины.

      После этого мистер Фезерстоун обратил внимание на меня. Его блестящие глаза впились в меня так, словно хотели проникнуть в мои мысли.

      Спокойствие вернулось к мисс Гилмор в считанные секунды. Она снова заговорила:

      – Все это действительно для меня очень неожиданно. Сначала мистер Фезерстоун, потом Анна Алиса… Можно сказать, компания собралась.

      Она так настойчиво повторяла, что повстречалась с мистером Фезерстоуном совершенно случайно, что я заподозрила обратное. Она совершила ту же ошибку, которую совершают многие: приняла меня за простодушного ребенка. Я быстро расту и часто думаю как взрослый человек. И в ту минуту что-то подсказало мне, что мистера Фезерстоуна и мисс Гилмор объединяет взаимное влечение.

      Принесли сидр.

      – Уверен, вам понравится, мисс Мэллори, – сказал мистер Фезерстоун.

      – Прекрасный сидр, – ответила я. – И мне правда ужасно хотелось пить.

      Он наклонился

Скачать книгу