Охота за темным эликсиром. Похитители кофе. Том Хилленбранд

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Охота за темным эликсиром. Похитители кофе - Том Хилленбранд страница 37

Охота за темным эликсиром. Похитители кофе - Том Хилленбранд

Скачать книгу

месяц. Вы проводите эксперименты по транспортировке растений. Графиня шьет костюмы и изучает османские обычаи. Янсен проверяет все морские и сухопутные маршруты, в то время как Жюстель…

      – Нет, я не это имею в виду.

      – А что же?

      – Сколько грабежей предприняли гераклиды в их текущем составе? Во сколько замков мы проникли, сколько стражников обманули и обезоружили? Сколько раз нам удалось уйти с добычей, потому что мы слепо доверяем друг другу, потому что каждый инстинктивно знает, как будет вести себя другой человек?

      – Этот вопрос кажется мне риторическим.

      – Однако же он важен.

      Услышав шаги, они обернулись. В зал вошел Пьер Жюстель.

      Овидайя поглядел на Марсильо.

      – Вы имеете в виду, что нам нужно что-то вроде того, что в театральной среде называют генеральной репетицией? Что-то вроде тренировки?

      Марсильо кивнул и хотел еще что-то добавить, однако Жюстель опередил его:

      – Доброе утро, месье. Могу ли я попросить у вас чашку кофе?

      Француз выглядел еще более помятым, нежели генерал. Овидайя задумался, не помешало ли что-то ему уснуть, после того как все они разошлись по своим комнатам, – интерес Жюстеля к графине был очевидным. Взаимен ли он? Он поднялся, взял серебряный сосуд, стоявший на каминной полке, налил из него немного кофе в чашку и протянул Жюстелю. Тот отпил, и брови у него поползли вверх:

      – Черт возьми, какой крепкий! И отличный.

      – Благодарю, месье, – произнес Марсильо. – Я отдал слугам строгий приказ готовить его в точности так, как готовили во время похода янычары, элитные турецкие солдаты.

      – А их способ отличается от здешнего? – поинтересовался Жюстель. – То есть, я хочу сказать, не считая того, что вы здесь, полагаю, не используете воду из Темзы.

      – Во-первых, они не хранят его в бочонках, – ответил Марсильо.

      – А что вы имеете против доброго кофе из бочонка? – удивился Овидайя.

      Марсильо презрительно фыркнул:

      – Дорогой друг, подогревание уже сваренного кофе – дурная английская традиция.

      – Вряд ли это можно делать иначе. Как и любой разливаемый в общественном месте напиток, кофе подлежит обложению королевским налогом на напитки. А для его исчисления кофе нужно сначала налить в бочонки указанного размера.

      – Во Франции такого закона нет, – отозвался Жюстель. – Поэтому, например, в кофейне «Дез Аволь» кофе каждое утро варят свежий и не хранят никогда дольше десяти, максимум двенадцати часов. По моему мнению, это обеспечивает хороший вкус.

      Марсильо тоже налил себе чашку.

      – Турок поил бы им коней. Каждый напиток заваривают свежим в джезве, стальном кубке вроде этого.

      – Сдается мне, это обычная восточная склонность к эффектам, – возразил Жюстель.

      – Возможно. Но именно так я и велю его готовить, и только что вы весьма хвалили результат.

      Гугенот

Скачать книгу