Убывающая. Владимир Шашорин
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Убывающая - Владимир Шашорин страница 4
Я приветственно кивнул.
– Вполне, – покачал головой старик, ответив мне поклоном.
– Поспорим?
В зрачках рыжеволосого полыхнул азарт.
– Нет, – сухо возразил карлик.
– А может всё-таки?
– Ни в коем случае, – старик сурово нахмурился.
Рыжеволосый обиженно скривился: выгнул губы так, что уголки свесились ниже подбородка.
– Будешь и дальше фиглярствовать, как шут или войдёшь? – спросил карлик.
– А можно?
Рыжеволосый будто не поверил.
– Входи! – потребовал старик.
Ему нисколько не нравилось мёрзнуть на холодном ночном сквозняке, который подленько просачивался в паб.
– Слушаюсь, мой принц Оуэн Глиндур-Глендур-Глендоуэр[8]! – проговорил насмешник глумливо и неожиданно поинтересовался: – Кстати, глинтвейн у тебя есть?
– Я давно не принц… уже король… ты знаешь, как меня следует звать, – процедил карлик и буркнул: – Вино есть. Погрей на кухне сам.
– Риан? Риган? Райогнан[9]? – прорыкал рыжеволосый.
Если бы я не догадался, что это имена, это звучало, как бессмысленная ерунда.
– Можно и так, Руэри[10], – согласился карлик.
Лучше бы отказался…
Рыжеволосый словно вспыхнул.
– Крис, только Крис… только так… ты тоже знаешь, – он прищурился серьёзно, но, вдруг сменив гнев на милость, спросил: – Терпкое и красное?
Старик кивнул.
– Обожаю красный: цвет роз, заката и женских губ! – обернувшись ко мне, ликующе перечислил наименовавший себя Крисом: – Потом сварю… когда-нибудь, – и вкрадчиво осведомился: – Каморка свободна?
– Она никому не нужна. Кроме тебя. Мне тоже.
– Великолепно! – восторженно воскликнул рыжеволосый, переступил, споткнулся, падая, перескочил порог и устремился к лестнице, круто уходившей вверх справа от входа.
Позавидовав его грации, я направился за ним.
Ступеньки выпирали из широкой доски, как острые уступы, будто шипы выпирали из хребта горы.
Подъём дался мне на удивление нелегко – я словно на вершину карабкался…
– Может, она зачарована? – прокралась в мою голову неожиданная – но не без основательная! – тягучая мысль…
– Отдохни здесь, пока я всех соберу, – предложил рыжеволосый, называть которого Крисом или как-то по-другому, у меня не поворачивался язык… буквально.
Я почувствовал вялость, будто от многодневной усталости.
И услышал звон.
Меня снова околдовали!
Теперь как незваного гостя…
Это не радовало.
Но и не огорчало.
Проще говоря, мне было плевать…
А значит, меня точно околдовали!
8
Имеется в виду Оуэн Глиндур: инициатор длительного, ожесточенного, но в итоге неудачного восстания против английского господства в Уэльсе. Его так и не смогли поймать. Согласно легенде, он спит под холмом, чтобы вернуться в час испытаний. В народной памяти жителей Уэльса приобрел черты героя наравне с королем Артуром. Шекспир описал его в пьесе «Генрих IV» как человека, обуреваемого эмоциями и влекомого магией.
9
Эти имена в переводе с ирландского означают «маленький король».
10
А это имя в переводе с ирландского означают «кроваво-красный король».