АР РА – конвергенты XXI века. Сергей Анатольевич Севрюгин

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу АР РА – конвергенты XXI века - Сергей Анатольевич Севрюгин страница 4

АР РА – конвергенты XXI века - Сергей Анатольевич Севрюгин

Скачать книгу

мире были равноправными партнёрами с осознанным пониманием своих функций и назначения, причём функции поиска и добычи были закреплены за мужчиной муш/çын/а, где муш – прочный, крепкий, çын [сщин] – человек, а сокращённое ар – материальный мир. Мужчина – материальная сила (мощь) человека. Функции выбора и принятия решений, сохранения традиций и творения нового человека за женщиной çĕнĕ/çын/а, где – çĕнĕ [сщене] – новый, çын – человек, а – сокращённое амă – женское, творческое начало. Женщина – творец нового человека. Также женщина являлась хранительницей домашнего очага, она же хранила землю, на которой этот домашний очаг находился. Домашний очаг стал местом, куда охотники-мужчины возвращались с добычей, что послужило предпосылкой к развитию традиций осёдлого образа жизни. Впоследствии мужчины стали развивать пастушьи традиции сезонного перегонного скотоводства; женщины – традиции земледелия и ведения приусадебного птицеводства и животноводства.

      Традиция – тăрă/тис/çын [тртисшин], где тăрă — исток, начало, тис – становиться, çын – человек. Традиция – истоки становления человека – навыки жизни в людском коллективе, осваиваемые человеком с детства.

      Однозначное понимание различными членами общества мира АР назначения того или иного члена общества в связи с его полом, возрастом и индивидуальными особенностями, одинаковое понимание значений явлений и событий окружающего мира отражались и закреплялись в произносимых словах сăмах [смах], у которых в ипостаси ах имеются сăнар [снар] – образы указанных явлений и событий.

      Слово – сăм/ах [смах], где сăм – воспроизведённый человеком письменно или озвученный образ элемента материального мира, извлечённый из информационной ипостаси ах человека. Сăн/ар [снар], где сăн – образ элемента материального мира ар, сохраняющийся в информационной ипостаси – пĕрах. Перевод сăнар в сăмах и обратно выполняет мими – мозг, в том числе и пуç мими – головной мозг, где пуç [пусщ] голова.

      Видимо, поэтому результат мозговой деятельности – ум – ăс [эс] в сарматском языке так близок по звучанию к ĕç [эсщ] – занятие, работа.

      Здесь следует отметить, что информационная ипостась человека ах в свою очередь является информационной составляющей места, освоенного человеком. В первой книге «Амазонки, савроматы, сарматы – развенчанный миф» я уже писал о понятии киреметь, которое произошло от кермен/твăн, где керме – сокращённое кермен — освящённое место, чертог, т – сокращённое твăн – родня; керме/т — чертог родовых предков, в свою очередь, находясь в чертоге предков, у человека появлялась возможность общения с образами родовых предков – с их ах, а через неё и с ах земли, а затем и с ах вселенной пĕр/ах [прах], где пĕр – единый, а/х – ас/ хăват, где

Скачать книгу