Незнакомцы у алтаря. Маргерит Кэй

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Незнакомцы у алтаря - Маргерит Кэй страница 6

Незнакомцы у алтаря - Маргерит Кэй Исторический роман – Harlequin

Скачать книгу

ее. Конечно, можно предложить ей денег, но он понимал, что для нее это будет унизительно. Кроме того, она оскорбится, решив, что разжалобила его своей историей. Не хватало еще, чтобы она чувствовала себя обязанной ему. Ведь она хотела свободы. То, что с ней произошло, поражало своей несправедливостью, но он не столько жалел ее, сколько… чувствовал в ней родственную душу.

      – Мои слова вас так позабавили? Почему вы улыбаетесь?

      – Ваше положение, миссис Макбрейн, затронуло во мне много струн.

      – Не понимаю почему. Я вас не знаю, но вы признались, что всего в жизни добились сами. Мужчины вроде вас ни за что не потерпят вмешательства в их жизнь.

      – К сожалению, дело обстоит не совсем так. Я прекрасно знаю, что чувствует человек, которого заставляют жить по чужим правилам, которым управляют и лишают права голоса.

      Он обрадовался, увидев, что вызвал ее интерес.

      – Что вы имеете в виду? – спросила она.

      – Разве я не сказал в самом начале, что мы оба стали жертвами отцов и трастовых фондов? – ответил Иннес. – Странное совпадение, но, пока вы консультировались с Томсоном относительно некоторых щекотливых пунктов в завещании вашего отца, я консультировался с Баллардом о том же самом. Я тоже стал жертвой трастового фонда, только мой отец хотел не оградить меня от трудностей, а призвать «к ноге». Кроме того, в отличие от вас, я все же могу получить наследство, хотя и на весьма специфических условиях.

      – На каких условиях, мистер Драммонд?

      Иннес едва заметно улыбнулся:

      – Наследство, миссис Макбрейн, я получу лишь в том случае, если женюсь. А к браку, смею вас заверить, я питаю не меньшее отвращение, чем вы.

      Глава 2

      Эйнзли ошеломленно смотрела на него.

      – По завещанию вашего отца наследство переходит к вам только в том случае, если вы женитесь?

      – Мой отец специально отдал фамильные земли в доверительное управление. Они не перейдут ко мне до тех пор, пока я не женюсь, – ответил Иннес.

      – Фамильные земли?! – Ей с трудом удалось не ахнуть от изумления. – То есть… недвижимое имущество? Загородная усадьба?

      – Не только. Точно не знаю, какова площадь имения, но на нашей земле около двадцати ферм. Кроме того, есть замок и парк…

      – Боже правый, мистер Драммонд… замок! И… около двадцати ферм! Может быть, у вас и титул имеется?

      Он покачал головой:

      – Моего отца называли лэрдом[1] Строун-Бридж, но он был нетитулованным землевладельцем.

      Слово «лэрд» вызвало в воображении Эйнзли образ необузданного горца-патриарха. Она во все глаза смотрела на безупречно одетого джентльмена, сидевшего напротив, и вдруг легко представила его в килте, с палашом. Хотя и без традиционной бороды. Ей не нравились бороды.

      – Говорите, ваши владения в Аргайле?

      Он кивнул, и Эйнзли озадаченно

Скачать книгу


<p>1</p>

Л э р д (землевладелец, лорд) – представитель нетитулованного дворянства в Шотландии. (Примеч. ред.)