Тихие омуты. Анна Артюшкевич

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Тихие омуты - Анна Артюшкевич страница

Тихие омуты - Анна Артюшкевич Любовь и волшебство

Скачать книгу

="apple-style-span">Хороводятся

      

      

      

      

      

      

      

      

      

      

      

      

      

      

      

      

      

      

      

      

      

      

      

      

      

      

      

      

      

      

      

      

      

      

      

      

      

      Глава I

      Боже, как я хотела, чтобы пошел дождь! Чтобы смыл пыль, отлакировал тротуары, а потом тихо шелестел ночью, навевая покой и сон …

      Но царил зной, и понурившаяся береза третий день роняла на асфальт сухие ломкие листья.

      Сосед с пятого этажа, плюнув на показания счетчика, подключил к крану шланг и поливал выжженный пятачок под балконом. Но вода впитывалась мгновенно, и вряд ли что-то доставалось измученным корням под землей.

      Город выглядел депрессивно, народ был измучен, и общественный транспорт выплескивал раздражение на остановках. И все же мне удалось добраться до издательства, не вступив в перепалку ни с толстой теткой, облитой «пуазоном», ни с дедом, пытавшемся взгромоздить мне на колени авоську с оттаявшим хеком.

      В издательстве жужжали кондиционеры, было прохладно и безлюдно. Народ отдыхал в отпусках, а меня ожидал главный редактор, чтобы вручить очередной шедевр, который я должна была перевести.

      На сей раз мне достался мистический роман современного английского автора о любви молодого лорда и привидения. Я полистала: лорд был красив, воспитан и, в духе времени, участвовал в автогонках. Привидение же происходило из благородной, но бедной семьи 16 века, и являло собой романтическую девушку, измученную несколькими столетиями скитаний по погребам и подвалам. То есть лорд был романтиком и демократом: не всякий аристократ променял бы живую женщину на бесплотное, материально не обеспеченное в прошлом создание.

      Я подняла вопросительный взгляд на редактора.

      – Не все же переводить серьезные труды, надо иногда и что-нибудь для души…

      – Для чьей души? – мрачно осведомилась я. – Для меня уже все научные термины – как родные! Скоро диссертацию защищать буду!

      Вадим Прохорович благожелательно посмотрел на меня:

      – Диссертация – это хорошо! Но не в такую жару. Поэтому у меня предложение… Вы отдых планируете?

      – Отдыхаю исключительно в процессе работы, – деньги нужны…

      – Ясно. Так вот, я родом из деревни Тихие Омуты. Слыхали о такой?

      – Нет.

      – Очень красивые места. Волшебные! И я предлагаю вам заняться переводом именно там. В моем родовом доме, который пустует…

      Я опешила: комары и удобства в огороде меня как-то не прельщали, да и вообще я не любила сюрпризов.

      – Поэтому вот вам ключи, расписание транспорта, а небольшой аванс

Скачать книгу