Ольга Седакова: стихи, смыслы, прочтения. Сборник научных статей. Сборник статей

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Ольга Седакова: стихи, смыслы, прочтения. Сборник научных статей - Сборник статей страница 63

Ольга Седакова: стихи, смыслы, прочтения. Сборник научных статей - Сборник статей Научная библиотека

Скачать книгу

сноску о Солженицыне и Шаламове.

      65

      Седакова О. Два путешествия. С. 72.

      66

      Возьмем хотя бы более поздний сборник стихов «Недописанная книга», состоящий всего лишь из трех стихотворных шедевров. Не вдаваясь в более детальный анализ, заметим, каков порядок стихотворений. Сначала призыв к равному, к брату, даже «жениху», с кем можно было бы жить вместе в «леторасли земной», к умершему поэту, Велимиру Хлебникову, прийти в «Бабочке или две их», затем уже приход издали поэта, но уже не равного, приход «старца Варлаама» к юному царевичу Иосафу. Затем Хильдегарда пишет о том, что происходит с «детских лет», – о мире состраданья, но пишет уже к отцу, то есть к старцу как бы от себя-ребенка («Хильдегарда»). Три стихотворения – это три позиции, три взгляда на одно и то же. Из близи вдаль, из дали вблизь, и снова из близи вдаль, но меняя векторы времени. И это только три стихотворения. Там, где их больше, больше и перемен «аспектов».

      67

      Имеется в виду позднее стихотворение «Дождь» из сборника «Начало книги»:

      – Дождь идет,

      а говорят, что Бога нет! —

      говорила старуха из наших мест,

      няня Варя.

      Те, кто говорили, что Бога нет,

      ставят теперь свечи,

      заказывают молебны,

      остерегаются иноверных.

      Няня Варя лежит на кладбище,

      а дождь идет,

      великий, обильный, неоглядный,

      идет, идет,

      ни к кому не стучится.

(1: 399)

      68

      И все будет хорошо,

      И всякой вещи будет хорошо,

      Когда языки пламени свернутся

      В венценосный узел огня

      И огонь и роза будут одно.

Юлиана Норвичская (перевод мой. – К.Г.)

      69

      Ср.: «Видимое возникает из огромной непробудной невидимости, тьмы осязаемой, и как бы помнит о том, что очень легко может опять раствориться в ней, что невидимость всегда рядом – из-за бренности вещей “мира сего” или из-за нашей, близко обступающей слепоты. Так что то, что нечто видимо, – событие уже само по себе. Зрение – событие само по себе…» (Седакова О. Путешествие с закрытыми глазами. Письма о Рембрандте. [Электронный ресурс.] Режим доступа: http://magazines.russ.ru/continent/2006/130/se30.html (дата обращения: 10.09.2015)).

      70

      Характерно, что теперь «тот свет и этот» в их более узком значении Запада и Востока поменялись у Ольги Седаковой всеми своими признаками и местами. Работа о русском искусстве написана на английском и никогда не была переведена (см.: Седакова О. The Light of Life, 4: 677–826), а работа о главном живописце западной традиции написана, наоборот, на русском.

      71

      Пушкин А.С. Полн. собр. соч.: В 10 т. М.: Издательство Академии наук, 1963. Т. 2. С. 148.

      72

      Это свидетельства многих людей, которые детьми видели людей, возвращавшихся из лагерей.

      73

      Сколько раз мы виделись,

      а каждый раз, как

Скачать книгу