A Lear of the Steppes, etc.. Turgenev Ivan Sergeevich

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу A Lear of the Steppes, etc. - Turgenev Ivan Sergeevich страница 8

A Lear of the Steppes, etc. - Turgenev Ivan Sergeevich

Скачать книгу

he always wore a frock-coat and white tie. Souvenir chattered like a magpie all the way, giggled, wondered whether his brother would apportion him anything, and thereupon called him a dummy and an old fogey. Kvitsinsky, a man of severe and bilious temperament, could not put up with it at last ‘What can induce you,’ he observed, in his distinct Polish accent, ‘to keep up such a continual unseemly chatter? Can you really be incapable of sitting quiet without these “wholly superfluous” (his favourite phrase) inanities?’ ‘All right, d’rectly,’ Souvenir muttered discontentedly, and he fixed his squinting eyes on the carriage window. A quarter of an hour had not passed, the smoothly trotting horses had scarcely begun to get warm under the straps of their new harness, when Harlov’s homestead came into sight. Through the widely open gate, our coach rolled into the yard. The diminutive postillion, whose legs hardly reached half-way down his horses’ body, for the last time leaped up with a babyish shriek into the soft saddle, old Alexeitch at once spread out and raised his elbows, a slight ‘wo-o’ was heard, and we stopped. The dogs did not bark to greet us, and the serf boys, in long smocks that gaped open over their big stomachs, had all hidden themselves. Harlov’s son-in-law was awaiting us in the doorway. I remember I was particularly struck by the birch boughs stuck in on both sides of the steps, as though it were Trinity Sunday. ‘Grandeur upon grandeur,’ Souvenir, who was the first to alight, squeaked through his nose. And certainly there was a solemn air about everything. Harlov’s son-in-law was wearing a plush cravat with a satin bow, and an extraordinarily tight tail-coat; while Maximka, who popped out behind his back, had his hair so saturated with kvas, that it positively dripped. We went into the parlour, and saw Martin Petrovitch towering – yes, positively towering – motionless, in the middle of the room. I don’t know what Souvenir’s and Kvitsinsky’s feelings were at the sight of his colossal figure; but I felt something akin to awe. Martin Petrovitch was attired in a grey Cossack coat – his militia uniform of 1812 it must have been – with a black stand-up collar. A bronze medal was to be seen on his breast, a sabre hung at his side; he laid his left hand on the hilt, with his right he was leaning on the table, which was covered with a red cloth. Two sheets of paper, full of writing, lay on the table. Harlov stood motionless, not even gasping; and what dignity was expressed in his attitude, what confidence in himself, in his unlimited and unquestionable power! He barely greeted us with a motion of the head, and barely articulating ‘Be seated!’ pointed the forefinger of his left hand in the direction of some chairs set in a row. Against the right-hand wall of the parlour were standing Harlov’s daughters wearing their Sunday clothes: Anna, in a shot lilac-green dress, with a yellow silk sash; Evlampia, in pink, with crimson ribbons. Near them stood Zhitkov, in a new uniform, with the habitual expression of dull and greedy expectation in his eyes, and with a greater profusion of sweat than usual over his hirsute countenance. On the left side of the room sat the priest, in a threadbare snuff-coloured cassock, an old man, with rough brown hair. This head of hair, and the dejected lack-lustre eyes, and the big wrinkled hands, which seemed a burden even to himself, and lay like two rocks on his knees, and the tarred boots which peeped out beneath his cassock, all seemed to tell of a joyless laborious life. His parish was a very poor one. Beside him was the local police captain, a fattish, palish, dirty-looking little gentleman, with soft puffy little hands and feet, black eyes, black short-clipped moustaches, a continual cheerful but yet sickly little smile on his face. He had the reputation of being a great taker of bribes, and even a tyrant, as the expression was in those days. But not only the gentry, even the peasants were used to him, and liked him. He bent very free and easy and rather ironical looks around him; it was clear that all this ‘procedure’ amused him. In reality, the only part that had any interest for him was the light lunch and spirits in store for us. But the attorney sitting near him, a lean man with a long face, narrow whiskers from his ears to his nose, as they were worn in the days of Alexander the First, was absorbed with his whole soul in Martin Petrovitch’s proceedings, and never took his big serious eyes off him. In his concentrated attention and sympathy, he kept moving and twisting his lips, though without opening his mouth. Souvenir stationed himself next him, and began talking to him in a whisper, after first informing me that he was the chief freemason in the province. The temporary division of the local court consists, as every one knows, of the police captain, the attorney, and the rural police commissioner; but the latter was either absent or kept himself in the background, so that I did not notice him. He bore, however, the nickname ‘the non-existent’ among us in the district, just as there are tramps called ‘the non-identified.’ I sat next Souvenir, Kvitsinsky next me. The face of the practical Pole showed unmistakeable annoyance at our ‘wholly superfluous’ expedition, and unnecessary waste of time… ‘A grand lady’s caprices! these Russian grandees’ fancies!’ he seemed to be murmuring to himself… ‘Ugh, these Russians!’

      XII

      When we were all seated, Martin Petrovitch hunched his shoulders, cleared his throat, scanned us all with his bear-like little eyes, and with a noisy sigh began as follows:

      ‘Gentlemen, I have called you together for the following purpose. I am grown old, gentlemen, and overcome by infirmities… Already I have had an intimation, the hour of death steals on, like a thief in the night… Isn’t that so, father?’ he addressed the priest.

      The priest started. ‘Quite so, quite so,’ he mumbled, his beard shaking.

      ‘And therefore,’ continued Martin Petrovitch, suddenly raising his voice, ‘not wishing the said death to come upon me unawares, I purposed …’ Martin Petrovitch proceeded to repeat, word for word, the speech he had made to my mother two days before. ‘In accordance with this my determination,’ he shouted louder than ever, ‘this deed’ (he struck his hand on the papers lying on the table) ‘has been drawn up by me, and the presiding authorities have been invited by me, and wherein my will consists the following points will treat. I have ruled, my day is over!’

      Martin Petrovitch put his round iron spectacles on his nose, took one of the written sheets from the table, and began:

      ‘Deed of partition of the estate of the retired non-commissioned officer and nobleman, Martin Harlov, drawn up by himself in his full and right understanding, and by his own good judgment, and wherein is precisely defined what benefits are assigned to his two daughters, Anna and Evlampia – bow!’ – (they bowed), ‘and in what way the serfs and other property, and live stock, be apportioned between the said daughters! Under my hand!’

      ‘This is their document!’ the police captain whispered to Kvitsinsky, with his invariable smile, ‘they want to read it for the beauty of the style, but the legal deed is made out formally, without all these flourishes.’

      Souvenir was beginning to snigger…

      ‘In accordance with my will,’ put in Harlov, who had caught the police captain’s remark.

      ‘In accordance in every point,’ the latter hastened to respond cheerfully; ‘only, as you’re aware, Martin Petrovitch, there’s no dispensing with formality. And unnecessary details have been removed. For the chamber can’t enter into the question of spotted cows and fancy drakes.’

      ‘Come here!’ boomed Harlov to his son-in-law, who had come into the room behind us, and remained standing with an obsequious air near the door. He skipped up to his father-in-law at once.

      ‘There, take it and read! It’s hard for me. Only mind and don’t mumble it! Let all the gentlemen present be able to understand it.’

      Sletkin took the paper in both hands, and began timidly, but distinctly, and with taste and feeling, to read the deed of partition. There was set forth in it with the greatest accuracy just what was assigned to Anna and what to Evlampia, and how the division was to be made. Harlov from time to time interspersed the reading with phrases. ‘Do you hear, that’s for you, Anna, for your zeal!’ or, ‘That I give you, Evlampia!’ and both the sisters bowed, Anna from the waist, Evlampia simply with a motion of the head. Harlov looked at them with stern dignity. ‘The farm house’ (the little new building) was assigned by him

Скачать книгу