Syzyfowe prace. Stefan Żeromski

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Syzyfowe prace - Stefan Żeromski страница 19

Автор:
Жанр:
Серия:
Издательство:
Syzyfowe prace - Stefan Żeromski

Скачать книгу

id="fn35">

35

ślabizok – sylabizowanie.

36

przeważny – dziś: przeważający.

37

piat'ju (…) tridcat' (ros.) – pięć razy sześć, trzydzieści.

38

stoicyzm – tu: obojętność.

39

szpagat – sznurek.

40

pietuch (ros.) – kogut.

41

Warfołomiej (ros.) – Bartłomiej.

42

Wikientij (ros.) – Wincenty.

43

Kol sławien (…) w Sijonie (ros.) – Jak wielki jest nasz Pan w Syjonie; początek prawosławnej pieśni kościelnej.

44

Święty Boże (…) – początek tzw. suplikacji, polskiej pieśni kościelnej, śpiewanej w czasie nieszporów

45

zadaczki (ros.) – zadania.

46

rozbiór etymologiczny i syntaktyczny – analiza wyrazów pod względem ich pochodzenia i funkcji w zdaniu.

47

kałkuł (z łac.) – rachunek.

48

sfaja (ros.) – kłoda.

49

jat', je (ros.) – litery alfabetu rosyjskiego.

50

ekspens (z łac.) – koszt.

51

wiorsta (z ros.) – daw. rosyjska miara długości, równa 1066 m.

52

na skoro (ros.) – byle prędzej.

53

zdorowo rebiata (ros.) – jak się macie, dzieci.

54

wiedomosti (ros.) – sprawozdania.

55

przechodzowany – przechodzony; mocno zniszczony wskutek długiego używania.

56

belfer (daw.) – pomocnik nauczyciela w żydowskiej szkole (chederze); dziś pot. iron. a. żart.: nauczyciel.

57

przeważny – dziś: przeważający.

58

zdrawia żełajem Waszemu Wysokorodiju (ros.) – życzymy zdrowia Waszej Wielmożności.

59

reparować (z łac.) – tu: przyjmować.

60

szest'diesiat tri (ros.) – sześćdziesiąt trzy.

61

pieriekliczka (ros.) – odczytywanie listy obecności.

62

Matwiej (ros.) – Mateusz.

63

wydobyła „Drugą książeczkę” PromykaDruga książeczka do wprawy w czytaniu, opracowana dla użytku dzieci wiejskich przez autora elementarzy i propagatora oświaty ludowej Konrada Prószyńskiego (1851–1908), publikującego pod pseud. Kazimierz Promyk.

64

wot kak (ros.) – ot co.

65

cyrkularz (z łac.) – rozporządzenie.

66

wchodowy – dziś: wejściowy.

67

Machlejd – marka piwa; od nazwiska właścicieli znanego warszawskiego browaru.

68

osypka – opłata w zbożu.

69

niedowolny (z ros.) – niezadowolony.

70

bechy – bachory.

71

ponimajesz (…) w zuby (ros.) – rozumiesz, chłopski parobasie (…) rozumiesz, chamskie nasienie (…) Masz w zęby.

72

Ach, powstancy (…) zajoncy – piosenka śpiewana przez żołnierzy rosyjskich ścigających powstańców 1863 r.; udirajut kak (ros.) – uciekają jak.

73

Jezioro Bodeńskie – jezioro podalpejskie na pograniczu Szwajcarii, Austrii i Niemiec.

74

Lugano – miasto w południowej Szwajcarii na pograniczu Włoch.

75

Primarschule (niem.) – szkoła początkowa.

76

Schwizerland – Szwajcaria.

77

zwergl (niem.) – karzełek, krasnoludek.

78

Jan Henryk Pestalozzi (1746–1827) – wybitny pedagog szwajcarski, zwolennik powszechnego nauczania i swobodnego rozwijania wrodzonych uzdolnień ucznia.

79

poroztwierane – dziś popr.: pootwierane.

80

lamperia (z niem.) – kolorowy pas zdobiący od podłogi do pewnej wysokości płaszczyznę ścian wewnątrz budynku.

81

pedel (z łac.) – woźny w zakładach naukowych.

82

Kapkaz (gwar.) – Kaukaz.

83

ostanówki po subotach (ros. ostanowki po subbotam) – odsiadywanie kar z całego tygodnia w sobotę, po zakończeniu lekcji.

84

nacichać – dziś popr.: przycichać.

85

egzamina – dziś popr. forma B.lm: egzaminy.

86

szuwaks (z niem.) – pasta do butów.

87

propinacja (z łac.) – prawo sprzedaży napojów alkoholowych; tu: karczma.

88

akcyźny – poborca podatkowy; por. akcyza.

89

zada corny kawy z czytryną (gwar.) – tu: nałoży zwiększony podatek.

90

Wam czewo? (ros.) – czego pan sobie życzy?

91

ryfa – cymbał (przezwisko).

92

wospreszcza (popr. ros. wosprieszciajetsia) – zabrania się.

93

admonicja (z łac.) – upomnienie.

94

izwiestno (ros.) – wiadomo.

95

uczytieli (ros.) – nauczyciele.

96

etaż (ros.) – piętro.

97

budowniczowie Akryzjusza, dziada Perseuszowego (mit. gr.) – obdarzeni olbrzymią siłą jednoocy Cyklopi, którzy wznosili na rozkaz władcy Akryzjusza potężne budowle; wnukiem Akryzjusza był Perseusz.

98

udarenie (ros.) – akcent.

Скачать книгу