Идем ко дну. Грег Гамильтон

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Идем ко дну - Грег Гамильтон страница 3

Идем ко дну - Грег Гамильтон Библиотека драматургии Агентства ФТМ

Скачать книгу

Вы – не торговый человек, Кен, поэтому вы не знаете, что бывают случаи – крайне редкие, правда, – изначально обреченные на успех. Что бы вы ни выставили на продажу – сметут с прилавка, и зевать тут нельзя. Мне эта мысль пришла в голову на одну шестую секунды быстрее, чем ближайшему конкуренту, и я не стала медлить.

      Кен. Никогда бы не подумал, что можно торговать иллюзиями.

      Кетлин. А чем еще можно торговать, сэр? Вы купили дорогущий автомобиль и в первый же выезд своротили дерево возле аптеки на углу. Хорошо хоть аптекарь, человек не далекий от медицины, оказал вам первую помощь. Возможно, вы и не предполагали подобного развития событий, но машинку-то вы на всякий случай застраховали! Неописуемой красоты бриллиант от Тифани, который вы водрузили на пальчик вашей возлюбленной прежде чем получить от нее некий знак признательности, который вы получили бы и без бриллианта, она прихватила с собой, бежав в ту же ночь со случайным встречным в баре в направлении, неизвестном даже ему. Бывают покупки подешевле – ну, скажем, в размере годичной зарплаты среднестатистического гражданина. Платье лопнет по шву. Каблук отвалится. Мебель грохнется на спины гостей. Стены мягко осядут вниз. А телевизор взорвется, создав у соседей приятную иллюзию перестрелки. Поэтому что бы вы ни покупали в роскошном магазине, на базаре, в демонстрационном зале всемирно известной фирмы, в подворотне или в прелестной спальне, запомните – вы покупаете иллюзию!

      Кен. Вы меня разочаровали, Кетлин.

      Кетлин. Не рано ли?

      Кен. Подворотню вы поставили выше спальни.

      Кетлин. Приятные воспоминания, знаете ли…

      Официант подходит к капитану, передает ему записку. Капитан ее читает.

      Капитан. Леди и джентльмены! Последнее сообщение с мостика. Мы следуем четко по графику. Погодные условия превосходны. Температура морской воды двадцать четыре градуса. Ветер пол-балла. Море в таком же состоянии.

      Эдвард. Море – пол-балла… Что это означает, Пьер?

      Пьер. Полный штиль, сэр!

      Эдвард (кейсу). Ты слышишь, дорогая… На море полный штиль!

      Капитан. С некоторым опозданием, дамы и господа, позвольте представить вам нашего кудесника за роялем. Это, разумеется, несравненный Гарри Мозес, который с помощью своего высокого искусства делает окружающий мир лучше, нежели он есть на самом деле. (Про себя.) Хотя куда уж лучше…

      Аплодисменты и новый взрыв музыки.

      Пьер. Перед ужином судовой врач передал успокоительное в одиннадцать кают, сэр.

      Капитан. О чем вы, Пьер?

      Пьер. Возможно, не все наши гости разделяют ваше замечание о лучшем мире.

      Капитан. Передайте вахтенному механику, что мне не нравится звучание левой машины.

      Пьер. Блестяще, сэр! (Удаляется, бормоча про себя.) Если учесть, что мы идем на правой…

      Эдвард. Неполадки в машине?

      Капитан. С чего вы взяли, сэр Эдвард?

      Эдвард. Ее не слышно.

      Капитан. Если вы помните, машин

Скачать книгу