Відьмак. Володарка озера. Анджей Сапковський

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Відьмак. Володарка озера - Анджей Сапковський страница 4

Відьмак. Володарка озера - Анджей Сапковський Відьмак

Скачать книгу

час.

      – І вона не дуже добре закінчується.

      – Не вірю.

      – Чому?

      – Ти співала, коли купалася в озері.

      – Ти спостережливий. – Вона відвернулася, стиснула губи, а обличчя її раптом скорчилося й стало некрасивим. – Так, ти спостережливий. Але дуже наївний.

      – Розкажи мені свою історію. Прошу.

      – Що ж, – зітхнула вона. – Добре, якщо бажаєш… Розповім.

      Вона всілася зручніше. І він також усівся зручніше. Коні ходили край лісу, пощипуючи траву та кущі.

      – Від початку, – попросив Галахад. – Від самого початку.

      – Ця історія, – сказала вона за мить, щільніше загортаючись у піктський плед, – усе більше здається мені історією, що не має початку. Тож я не впевнена, чи вона взагалі скінчилася. Мусиш ти про те знати: страшенно переплуталося в ній минуле з майбутнім. Один ельф розповідав мені навіть, що воно як із тим змієм, який ухопився зубами за власний хвіст. Той змій, знай, зветься Уроборос.[12] А те, що він кусає свій хвіст, значить, що коло замкнулося. У будь-якому моменті часу криється минуле, теперішнє та майбутнє. У кожному моменті часу криється вічність. Розумієш?

      – Ні.

      – Нічого.

      Розділ 2

      Істинно повідаю вам: хто вірить снам, той наче людина, яка бажає зловити вітер чи тінь схопити. Обманюється образом ілюзорним, кривим дзеркалом, що бреше або ж мовить недоречності, наче жінка, коли народжує. Тож дурень той, хто марам сонним віру дає й дорогою обману ступає.

      Але ж і той, хто сни пустими вважає й не вірить їм анітрохи, також нерозумно чинить. Бо ж якби сни жодного значення не мали, то навіщо б боги, нас створюючи, здатність до сновидіння нам давали?

Мудрості пророка Лободи, 34:1

      All we see or seem

      Is but a dream within a dream.[13]

Едгар Алан По

      Вітерець збрижив поверхню озера, що парувало, наче казан, погнав нею клоччя розірваного туману. Кочети скрипіли й шурхали ритмічно, пера весел, що раз у раз показувалися з-під води, сяяли градом блискучих крапельок.

      Кондвірамурс[14] виставила руку за борт. Човен плив із настільки черепашачою швидкістю, що вода ледь збурилася й плеснула їй у долоню.

      – Ах-ах, – сказала вона, вкладаючи в голос стільки сарказму, скільки вдалося. – Що за швидкість! Ледь не летимо по хвилях. Аж голова обертом іде!

      Весляр – низький, присадкуватий і міцний чолов’яга – щось гнівно й невиразно буркнув у відповідь, навіть не підводячи голови, порослої сивуватим і крученим, наче каракуль, волоссям. Адептці вже геть набридли те буркання, хрипіння та стогони, якими цей грубіян відповідав на її запитання відтоді, як вона зійшла на човен.

      – Обережніше, – процідила, ледь втримуючи спокій. – Від такого швидкого веслування й мокрець підхопити можна.

      Цього разу чоловік підвів обличчя, загоріле, темне, наче дублена шкіра. Забурчав, закашляв, рухом підборіддя, укритого

Скачать книгу


<p>12</p>

Уроборос – образ змія, що кусає себе за хвіст, уособлюючи вічність, вважається символом вічності, а в європейську (вірніше – античну) культуру прийшов із Єгипту. Давньогрецьке слово «Уроборос» складається зі слів oυρα(хвіст) та βoρα(їжа) – «той, хто поїдає свій хвіст». У пізнішій алхімічній символіці Уроборос уособлював смерть та переродження як безкінечні процеси трансформації.

<p>13</p>

«Все, що примариться мені, // І все, що бачу, – сон у сні!» (Е. А. По, «Сон у сні», пер. з англ. А. Онишка).

<p>14</p>

Треба відзначити, що артурівський цикл знає героїню з подібним іменем; це Кондвірамур(с), або Бланшефлор, дружина Персеваля, легендарного рицаря Круглого Столу, тісно пов’язаного з легендою про Грааль. Крім того, у німецькій рицарській традиції вона вважається матір’ю Лоенгріна, Лебединого Рицаря. Ім’я Кондвірамурс походить від старофранцузького Coin de voire amors – «ідеал справжньої любові».