The Memoirs of the Conquistador Bernal Diaz del Castillo, Vol 1 (of 2). Bernal Diaz del Castillo

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Memoirs of the Conquistador Bernal Diaz del Castillo, Vol 1 (of 2) - Bernal Diaz del Castillo страница 24

The Memoirs of the Conquistador Bernal Diaz del Castillo, Vol 1 (of 2) - Bernal Diaz del Castillo

Скачать книгу

fruits: these porters, on account of their loads, had perhaps not been able to follow the caziques fast enough. A lively discourse was now kept up between Cortes and the caziques, who in the end left us perfectly contented, with the assurance that the following day they would return with a present.

      CHAPTER XXXVI

      How all the caziques and calachonis of the river Grijalva arrive with presents, and what happened after this.

      On the following morning, it was one of the last days in March, 1519, a number of caziques, with the principal personages of the Tabasco district and surrounding neighbourhood arrived. They paid us profound reverence, and brought a present, consisting in four diadems, some lizards, ear-rings, four ducks, figures like dogs, others with Indian faces, two sandals with golden soles, and various other trifling trinkets of gold,12 whose value I have forgotten. There were also cloaks as the Indians wear them, which are very commodious. The present altogether was of little value, (most likely the province altogether possessed few riches,) and was certainly not to be compared to the twenty females with which they presented us, among whom one was a very fine woman, who subsequently became a convert to Christianity, and was named Doña Marina. Cortes was vastly pleased with this present, and held, by means of Aguilar, a long discourse with the caziques, telling them among other things, that their present was very acceptable; but he had something further to beg, namely, that they should again return to their dwellings with their wives and children. He should not consider the peace really concluded unless within the space of two days all the inhabitants had returned to the village. The caziques upon this issued the necessary orders, and in a couple of days all the families had returned. They showed the same readiness to comply with Cortes's wishes when he desired them to do away with their idols and human sacrifices. He likewise, as well as he could, gave them some idea of our holy Christian faith, and how we only adored one God. We also showed them a very pious figure, representing the mother of God holding her blessed Son in her arms, and explained to them how we paid reverence to this figure, and by it to the mother of God who was in heaven. Hereupon the caziques answered, that they were much pleased with this great Tecleciguata, and that they should much like to keep it in their village. In their language, Tecleciguata means a woman of distinction. Cortes promised them they should have it, and for this purpose ordered a pretty altar to be built. In the same way our carpenters, Alonso Yañez and Alvaro Lopez, were desired to construct a very high cross.

      Cortes also further asked the caziques, why they had thus for the third time commenced war with us, though we had always sought to be at peace with them? They answered, that they were sorry enough for it, and we had forgiven them; for the rest it was at the instigation of their brother, the cazique of Champoton, who had previously accused them of cowardice for not having attacked us when we arrived off the coast with four ships under another commander, meaning most probably Grijalva. The same advice was also given them by our Indian interpreter, who had run away from us in the night-time, telling them not to leave us any peace day or night, as we were but few in number. Cortes desired that he should be delivered up to us, but they declared they did not know what had become of him, as on the unfortunate termination of the battle he had immediately took to flight. This, however, was an untruth, as we were well aware how dearly the poor devil had paid for his advice, as shortly after the battle he was seized and sacrificed to their gods.

      On being questioned as to where they got their gold and the trinkets, they answered from the country towards the setting of the sun, and pronounced the words Culhua and Mexico. As at that time we did not comprehend the meaning of these words, we paid little attention to them. We, however, questioned our other interpreter Francisco, who remained with us from our former expedition under Grijalva, but he knew very little of the Tabasco language, being only acquainted with the Culhuan, that is to say the Mexican. He told Cortes, partly by signs, that Culhua lay at a great distance before us, at the same time continually mentioning the word Mexico, Mexico. We were then still ignorant what he wished to convey to us.

The day following the cross and altar were erected, and the figure of the holy Virgin being placed thereon: we all fell down upon our knees before it, while father Bartolome de Olmedo read mass. The caziques and chief Indians were present. On this occasion also the village of Tabasco was in all solemnity named Santa Maria de la Vitoria; and father Olmedo, with the assistance of Aguilar, said many excellent things to the twenty females who were presented to us, concerning our holy religion; that they should abandon their belief in idols, and no longer bring them sacrifices, for they were not gods but evil spirits; they had up to this moment lived in gross error, and should now adore Christ, our Lord. After this address the women were baptized, and she of whom I have already spoken was named Doña Marina. This was a lady of distinction, the daughter of a powerful cazique and a princess who had subjects of her own, which, indeed, you might see from her appearance. The circumstances which occasioned her being brought into our power I will relate hereafter. The names of the other Indian females who were baptized I cannot now bring to mind; but these were the first who were converted to Christianity in New Spain, and were distributed among Cortes's chief officers. Doña Marina, who was the prettiest, the most active and lively of the number, was given to Puertocarrero, who was a stout cavalier and cousin to the earl of Medellin. When he subsequently left for Spain, Cortes took Marina unto himself, and had a son by her, who was named Don Martin Cortes, and became Comptoir of Santiago.

      We remained five days in this spot, partly to cure our wounds, partly for the sake of those who suffered from pain in the groins, but who soon recovered here. Cortes employed these days in useful conversation with the caziques, and talked to them about the emperor, our master, of his numerous lordly vassals, and the advantage they would gain by having subjected themselves to him; as, for the future, in all their difficulties they would only have to apply to him, and wherever he might be he would come to their assistance.

      The caziques thanked him for this offer; they solemnly declared themselves to be vassals of our great emperor, and these were the first among the inhabitants of New Spain who subjected themselves to his majesty. As the day following was Palm Sunday, Cortes desired them to come early in the morning to pray before the holy mother of God and the cross. He also sent for six Indian carpenters to assist ours in making a cross on a high ceiba tree,13 near the village of Cintla, where the Lord had granted us the great victory. This cross was made in a manner so as to be very durable, for the bark of the tree, which always grows to again, was so cut as to form that figure. Lastly, Cortes desired the Indians to bring out all their canoes in order to assist us in re-embarking, for we were desirous of setting sail on that holy day, as, according to our pilots, our present station was not secure from the north winds.

Early the next morning the caziques and the principal personages, all with their wives and children, made their appearance in the courtyard, where we had erected the altar and cross, and collected the palm branches for our procession. Upon this Cortes, with the officers and all our men, rose and made a solemn procession. Both our priests, the father Bartolome de Olmedo, belonging to the order of the charitable brethren, and Juan Dias, were dressed in their full canonicals, and read mass. We prayed before the cross and kissed it, the caziques and Indians all the while looking on. After the ceremony was finished the principal Indians brought ten fowls, baked fish, and all kinds of greens, which we enjoyed very much. We now took our leave, and Cortes repeatedly recommended them to take care of the image of the holy Virgin and the cross, and to hold the chapel in due reverence, in order that salvation and blessings might come upon them.

      We all embarked in the evening, and on Monday morning we set sail with a good wind. We always kept close to the shore, and steered in the direction of San Juan de Ulua. As we coasted along, the weather being most favorable, we who had been here with Grijalva, and were well acquainted with these parts, pointed out to Cortes La Rambla, which the Indians call Aguajaluco; further on, the coast of Tonala or San Antonio, the great river Guacasualco, the elevated snow mountains (sierras nevadas), and those of San Martin. We also showed him the split rock forming two points, which stretch out into the sea, and somewhat resemble the figure of a chair. We then showed him the river Alvarado; further on the river Banderas, where we made the 16000

Скачать книгу


<p>12</p>

This passage is very important, as it shows to what degree of civilization the inhabitants of this district had arrived, and that they were at least skilful in the working of gold. The Spanish words are: "Quatro diademas, unas lagartijas, y dos como perillos, y orejeras, y cinco anades, y dos figuras de caras de Indios, y dos Suelas de Oro, como de sus Cotoras."

The Caras de Indios (faces of Indians) were most probably shaped like masks, for similar ones, made of clay, are found to this day in the vale of Mexico. "Suelas de Oro, como de sus Cotoras," we have ventured to translate "Sandals with golden soles," particularly as Bernal Diaz, in a subsequent chapter, expressly remarks that Motecusuma wore a kind of half-boot with soles of gold. (p. 80.)

<p>13</p>

The bombax ceiba of Linnæus, and one of the tallest trees growing in America. The fruit produces a very fine cotton, resembling silk, used for stuffing bolsters and chair seats. (p. 82.)