The Memoirs of the Conquistador Bernal Diaz del Castillo, Vol 1 (of 2). Bernal Diaz del Castillo
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу The Memoirs of the Conquistador Bernal Diaz del Castillo, Vol 1 (of 2) - Bernal Diaz del Castillo страница 28
Our men now commenced to barter with the Indians, who had arrived with Teuthlille for what they had brought, and obtained various kinds of things, all of inferior gold, which we gave to our sailors for catching us fish; this was the only means we had of stilling our hunger. Cortes was well aware of this, and secretly enjoyed the idea; however, the creatures of Diego Velasquez drew his attention to it, and thought he ought not to permit such a species of traffic. We shall further see what happened on this account.
CHAPTER XLI
What happened on account of our bartering for gold, and of other things which took place in our camp.
This bartering for gold being continued with the Indians, the adherents of Diego Velasquez remonstrated with Cortes, and asked him how he could suffer such a thing? Diego Velasquez, they added, had not sent him hither, that the soldiers should put most of the gold in their pockets. It ought to be made known, that henceforth no one but Cortes himself should barter for gold, and that every one should render an account of the gold in his possession, in order that the emperor's fifths might be deducted therefrom. It was, moreover, necessary to appoint a treasurer. Cortes confessed they were in the right, and allowed them to choose a treasurer themselves. But, not until their choice had fallen on one Gonzalo Mexia, did he show what his real intentions were; then he said to them with a heavy frown on his brow: "Only consider, gentlemen, how hard our comrades have to fare, since provisions totally fail! In order that they might not hunger, I have up to this moment overlooked this system of bartering, and indeed it produces but a mere trifle. I hope, with the assistance of God, that our affairs will take a better turn by and bye. Everything has its two sides to be looked at, and as we have now, in compliance with your wishes, ordered that no more bartering for gold shall be allowed in future, we have to see whence we are henceforth to obtain provisions."
Gomara is in the wrong, when he relates, that Cortes issued that order, on this occasion, to make Motecusuma believe we cared little about gold. This monarch knew very well how the matter stood on this point, from the time of our arrival under Grijalva in the Bandera stream; he might also easily guess what we were after, when we begged of him to send us the casque full of golden grains, and our daily bartering for that metal. The Mexicans, indeed, are not the kind of folks to be thus imposed upon.
However this may be, one fine morning the Indians, who had resided near us in the huts and were accustomed to furnish us with provisions and bring gold for barter, had all secretly left with Quitlalpitoc. This, we subsequently learnt, was done by the commands of Motecusuma, who had forbidden all intercourse with Cortes, which he had been induced to do from his attachment to his idol-gods. These were named Tetzcatlipuca and Huitzilopochtli, the former being the god of hell and the latter the god of war, to whom Motecusuma daily sacrificed some young children, that they might disclose to him what he should do with us. His intention was to take us prisoners if we would not re-embark, and employ some to educate children, while others were to be sacrificed. For his idol-gods, as we afterwards discovered, advised him not to listen to Cortes, and to take no notice of what we had sent him word concerning the cross and the figure of the blessed Virgin. This was also the reason why his men had gone away so secretly.
Affairs having assumed such a posture, we now daily expected that hostilities would break out, and were particularly on our guard. It was during one of these days that I was standing sentinel on the sand-hills with another soldier, when we espied five Indians approaching along the shore. Not to alarm our camp with such a trifle we allowed them to come up. They all appeared very good humoured, made their obeisance to us after their fashion, and begged of us, by signs, to conduct them to our camp. Upon which I said to my companion, I will take them there, while you remain where you are, for at that time my legs were not so infirm as they are now, in my old age. When I presented them to Cortes, they paid him the profoundest respect, and continually repeated the word, Lopelucio, Lopelucio, which in the Totonaque language means Lord, great God. In dress and language this people differed entirely from the Mexicans, whom Motecusuma had sent to our camp. They had large holes bored in their under-lips, in which they wore pieces of blue speckled stone, or thin plates of gold; the holes in their ears were still larger in size, and adorned with similar ornaments. Neither Aguilar nor Doña Marina understood their language; but the latter inquired of them whether there was any Naëyavatos, or interpreter, among them? Upon which two of them answered that they understood the Mexican language, and now the discourse immediately commenced. They bid us welcome, and stated that their ruler had sent them hither to inquire who we were, and that he would be delighted to be of any use to such powerful men as we were. They would have waited upon us earlier if they had not shunned the people of Culhua, namely, the Mexicans (meaning as much as villains,) who had been with us. Most probably these people had heard of our battles at Tabasco and Potonchan; they at least knew that the Mexicans had secretly departed from us three days ago. Cortes learnt from them many things which were of the greatest importance to him, particularly respecting the enemies and opponents of Motecusuma: Cortes, therefore, was most friendly to these people, gave them various kinds of presents, and desired them to return to their ruler and acquaint him that he would visit him shortly in person. From this moment we called these Indians by no other name than Lopelucios. However, it was impossible for us to remain on these sand-hills, on account of the long-legged and small gnats, which they call chechenes, and are the worst of all: we could get no sleep for them. Moreover, we had no kind of provisions left; our cassave-bread was quite mouldy and uneatable, on account of the worms, with which it swarmed: it was, therefore, no wonder that several of our men, who had Indian possessions in the island of Cuba, should wish to return home, which was in particular the case with all the friends and creatures of Velasquez. Cortes, observing this disposition, gave orders for our departure to Quiahuitzlan, which had been seen by Montejo and Alaminos, and where the vessels would be secure from the north winds, being sheltered by the rock above mentioned.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.