Дюна. Мессия Дюны. Дети Дюны (сборник). Фрэнк Герберт

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Дюна. Мессия Дюны. Дети Дюны (сборник) - Фрэнк Герберт страница 30

Дюна. Мессия Дюны. Дети Дюны (сборник) - Фрэнк Герберт Хроники Дюны

Скачать книгу

ты убрала в ножны клинок, не вкусивший крови!

      Вздрогнув, Мэйпс уронила клинок в руку Джессики и, рывком распахнув на груди свое бурое одеяние, воскликнула:

      – Возьми воду моей жизни!

      Джессика вытянула клинок из ножен. Как он сверкает!.. Она повернула его острием к Мэйпс и увидела, что той овладел страх больший, чем страх смерти.

      «Острие отравлено?» – подумала Джессика. Она подняла нож, провела им над левой грудью Мэйпс небольшую царапинку. Порез сразу и обильно набух кровью, но красная струйка остановилась почти сразу.

      «Сверхбыстрая коагуляция, – отметила Джессика. – Видимо, влагосберегающая мутация…»

      Она вложила клинок в ножны, приказала:

      – Застегнись, Мэйпс.

      Мэйпс подчинилась, дрожа. Ее лишенные белого цвета – сплошь синева – глаза не мигая смотрели на Джессику.

      – Ты – наша, – бормотала она, – ты – Она…

      Со стороны вестибюля снова донесся грохот разгружаемых ящиков. Мэйпс быстро подхватила вложенный в ножны крис и спрятала его в одеянии Джессики.

      – Кто увидит этот нож, тот должен быть очищен или убит! – прошептала она. – Ты знаешь это, госпожа!

      Теперь знаю, подумала Джессика.

      Грузчики и их начальники ушли, не заглянув в большой зал.

      Мэйпс овладела наконец собой и сказала:

      – Тот, кто увидел крис и не был очищен, не должен живым покинуть Арракис. Никогда не забывай этого, госпожа. – Мэйпс глубоко вздохнула. – Теперь же дело должно идти своим путем. Ускорить события невозможно… – Она взглянула на штабеля ящиков и груды вещей вокруг. – Пока у нас найдется довольно работы и здесь.

      Джессика колебалась. Дело должно идти своим путем? Но это же специфическое выражение из ритуальных формул Миссионарии Протектива, и означает оно «Приход Преподобной Матери, которая освободит вас».

      «Но я же не Преподобная Мать! – Но тут Джессику поразило то, что вытекало из фразы Мэйпс. – Преподобная Мать! Они привили здесь эту легенду! Значит, Арракис – в самом деле страшное место!..»

      А Мэйпс как ни в чем не бывало спросила:

      – С чего прикажете начать, миледи?

      Джессика инстинктивно поняла, что должна ответить так же спокойно, словно между ними не произошло ничего:

      – Вот этот портрет Старого Герцога надо повесить в Обеденном зале. А голова быка должна быть повешена на противоположной от него стене.

      Мэйпс подошла к бычьей голове.

      – Какой же, должно быть, это был большой зверь – при такой-то голове, – сказала она и наклонилась поближе. – Только, наверное, сначала мне придется почистить ее, миледи.

      – Не надо.

      – Но тут на рогах грязь, прямо комками.

      – Это не грязь, Мэйпс. Это кровь отца нашего герцога. Рога покрыты прозрачным фиксатором через несколько часов после того, как этот зверь убил Старого Герцога.

      Мэйпс выпрямилась.

      – Ах,

Скачать книгу