Жрица святилища Камо. Елена Александровна Крючкова

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Жрица святилища Камо - Елена Александровна Крючкова страница 20

Жрица святилища Камо - Елена Александровна Крючкова

Скачать книгу

та станет связующим звеном между великой Аматэрасу и императорской семьёй.

      Акико преподнесла сестре дары, искренне извинилась за все причинённые детские обиды и от всего сердца пожелала Норико удачи. Будущую жрицу растрогали слова родственницы…

      После чего, ей на ум пришли следующие строки стихотворения, которые юная сайин не преминула записать красивой каллиграфией:

      "Разве могу я забыть,

      Как мальву для изголовья

      Сбирала я на лугу?

      Как мимолетную дрему

      Прогнал росистый рассвет?" 29

      От размышлений юную сайин оторвал звук отъезжающей в сторону перегородки-сёдзи30, и голос явившейся служанки:

      – Госпожа Норико, скоро начнется церемония…

      – Госпожа сейчас выйдет, – ответила Кагами.

      ***

      Ритуал второго омовения проводился очень пышно. Собрались самые влиятельные придворные, хотя их количество и не превышало принятого числа. Все они облачились в пышные одежды, тщательно, до мелочей продумав свои наряды.

      Желающие полюбоваться церемонией, не забыли заблаговременно позаботиться о своих экипажах. И вся Первая линия Хэйана оказалась заполнена до отказа…

      …Наконец, из дворца выехала пышная процессия, сопровождающая юную Норико до границ города. После чего, девочка, покинула Мияко лишь с определенным количеством сопровождающих. Они направились к реке Камо, дабы юная сайин совершила ритуал омовения.

      Достигнув реки, служанки возвели вокруг выбранного места специальное ограждение, за которым предстояло скрыться Норико. И девочка, чувствуя горечь утраты по прежней жизни, шагнула за ограждение, дабы совершить второе омовение…

      По завершению ритуала, Норико со свитой из служанок и воинов для охраны проследовала во временный храм на равнину Мурасаки. По дороге, она украдкой выглядывала из своего паланкина, окидывая вялым равнодушным взором, проплывающие мимо пейзажи… В сердце юной особы царила тоска… Девочка постоянно храбрилась, но в душе она была не готова расстаться в столь нежном возрасте с матерью, подругами-принцессами и привычным образом жизни… Сколько теперь лет ей предстоит провести в святилище Камо? Неизвестно…

      Внезапно, девочке пришло на ум стихотворение пятистишье-танка, и она тихонько произнесла:

      – Напрасно гляжу вокруг.

      Куда устремиться душою?

      Нет такой стороны.

      Весну провожая, темнеет

      Вечернее небо.31

      От беспробудной тоски из глаз юной особы хлынули слёзы…

      ***

      По истечении положенного срока во временном храме, Норико перевезли в Верхнее святилище Камо. Её разместили в специально отведенных покоях, и новая жизнь проходила в строгом следовании определенному распорядку. Ранний подъём, затем

Скачать книгу


<p>29</p>

Сёкуси-найсинно (принцесса Норико). Перевод В. Марковой. Как считается, это стихотворение было сочинено во временной обители для жриц накануне праздника Мальвы.

<p>30</p>

Сёдзи – в традиционной японской архитектуре это дверьокно или разделяющая внутреннее пространство жилища перегородка, состоящая из прозрачной или полупрозрачной бумаги, крепящейся к деревянной раме.

<p>31</p>

Сёкуси-найсинно (принцесса Норико). Перевод В. Марковой.