Захар Беркут. Іван Франко

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Захар Беркут - Іван Франко страница 8

Захар Беркут - Іван Франко Шкільная бібліотека української і зарубiжної літератури

Скачать книгу

стояла над горами; нічні сумерки дрімали під темно-зеленими коронами смерек; на густім, чепіргатім[35] листю папороті висіли краплі роси; повзучі зелені поясники вилися попід ноги, плуталися поміж корінням величезних вивертів[36], спліталися в непрохідні клебуки[37] з корчами[38] гнучкої, колючої ожини та з сплетами дикого пнучого хмелю. З пропадистих, чорних, мов горла безодні, дебрів піднімалася сивими туманами пара – знак, що на дні тих дебрів плили невеличкі лісові потоки. Повітря в лісі напоєне було тою парою й запахом живиці; воно захоплювало дух, немовбито ширших грудей треба було, щоб дихати ним свобідно.

      Мовчки пробиралася ловецька дружина непрохідними нетрями, дебрями й ломами без стежки, без ніяких провідних знаків у тьмавій гущавині. Попереду йшов Максим Беркут, а за ним Тугар Вовк і інші бояри. Обік Тугара йшла його донька Мирослава. Позаду йшли тухольські пасемці. Всі йшли озираючись і надслухували пильно.

      Ліс починав оживати денним життям. Пестропера сойка хрипіла в вершках смерек, зелена жовна[39], причепившися до пня тут же над головами прохожих, довбала своїм залізним дзьобом кору; в далеких зворах[40] чути було рик турів і виття вовків. Медведі в ту пору, наївшися, дрімали під ломами на моховій постелі. Стадо диків рохкало десь у дебрі, холодячися в студенім намулі.

      Може, годину йшло товариство тою трудною, нетоптаною дорогою. Всі дихали важко, ледве можучи наловити грудьми повітря, всі отирали краплистий піт із лиць. Максим частенько озирався позад себе. Він зразу противний[41] був тому, щоб і женщина йшла разом з мужами в той небезпечний похід, але Мирослава уперлася. Вона ж перший раз була на таких великих ловах і мала би для бог зна яких трудностей занехати найкращу їх частину! Ніякі Максимові докази про трудності дороги, про небезпеки на становищі, про силу й лютість звіра не могли переконати її. «Тим ліпше! Тим ліпше!» – говорила вона з таким смілим поглядом, з таким солодким усміхом, що Максим, мов очарований, не міг нічого більше сказати. І батько, що зразу також радив Мирославі лишитися в таборі, вкінці мусив уступити її просьбам. З подивом глядів тепер Максим, як ота незвичайна женщина поровень з найсильнішими мужами поборювала всякі трудності утяжливої дороги, як легко перескакувала гнилі ломи і величезні грами, яким певним кроком ішла понад урвища, горі стрімкими дебрями, просковзувала поміж виверти, і при тім так безпечно, так невтомимо, що Максимові здавалося, що вона хіба на яких чудових крилах уноситься. Він глядів на се й не міг наглядітися.

      «Дивна дівчина! – думалось йому раз по разу. – Такої я ще й не видав ніколи!»

      Ось уже прийшли на місце. Медведяче леговище – то був високий, тільки від південного боку з трудом доступний горб, покритий грубезними буками й смереками, завалений вивертами й ломами. Від півночі, заходу і сходу вхід і вихід замикали високі скалисті стіни, немов величезною сокирою вирубані з тіла велетня Зелеменя і відсунені

Скачать книгу


<p>35</p>

Чепіргатий – зубчастий (Прим. М. Легкого)

<p>36</p>

Виверт – 1) повалене вітром дерево; 2) поворот (Прим. М. Легкого)

<p>37</p>

Клебук – гущавина (Прим. М. Легкого)

<p>38</p>

Корч – кущ (Прим. М. Легкого)

<p>39</p>

Жовна – дятел (Прим. М. Легкого)

<p>40</p>

Звори – гірські западини, яри, провалля; нетрі (Прим. М. Легкого)

<p>41</p>

Противний – протилежний (Прим. М. Легкого)