Божественная комедия. Данте Алигьери
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Божественная комедия - Данте Алигьери страница 71
181 Атропоса толчка не дожидаясь.
Чтоб поскорей кору застывших слез
Ты снял с меня, помочь тебе стараясь,
184 Я этот разрешу тебе вопрос:
Когда душа с предательством сживется,
В чем согрешить мне самому пришлось,
187 То тело в лапы беса попадется,
И он над телом властвует, пока
В нем хоть капля жизни остается,
190 И беса власть над телом велика.
Душа же человека улетает
Сюда в ледник, где вечно изнывает.
193 Взгляни на тень, которая дрожит
Вблизи меня: она сюда слетела,
А между тем души вот этой тело
196 Там, на земле, живет еще… Но вид
Его тебе известен, может статься:
Тебе пришлось с землею расставаться
199 Не так давно. Смотри: ведь это он —
Бранк д’Орио, который заключен
Давно в Аду…» «Не прибегай к обману, —
202 Заметил я, – тебе ль я верить стану,
Когда ты так бессовестно налгал:
Бранк д’Орио еще не умирал,
205 До этих пор он на земле, как прежде,
И спит, и ест, и ходит он в одежде…»
Но призрак вновь тогда заговорил:
208 «Еще Микеле Цанке не сходил
В вертеп с кипучей, липкою смолою,
Как в тело Бранка бес уже входил…
211 Я все сказал. Теперь своей рукою
Сорви кору с моих застывших глаз».
Но я солгал пред ним на этот раз:
214 Нечестно поступить с ним было честно…
О, генуэзцы, скоро ли всех вас
Гнать будут в этом мире повсеместно
217 За то, что добродетель вам чужда,
И в вашей жизни только вам известна
Пороков грязь, коварство и вражда.
220 С романцем развращенным встретил рядом
Я одного из вас теперь, и вот:
Его душа поглощена уж Адом,
223 А сам он на земле еще живет.
Песня тридцать четвертая
Последний отдел девятого круга Ада. Иуда Искариотский, Брут и Кассий. Выход из Ада у подножия горы Чистилища.
1 «Vexilla regis prodeunt Inferni1,
Смотри вперед, – сказал мой проводник, —
Когда проникнуть можешь силой взгляда
4 Сквозь эту тьму». Мрак страшен был и дик.
Едва я различил в ночном тумане,
Через который глаз едва проник,
7 Подобье странной башни на поляне:
Напоминала мельницу она
С вертящимися крыльями. Заране
10 Дорога показалась мне страшна,
Когда, охвачен ветром, не решался
Я далее идти и укрывался
13 За спутником, едва не сбитый с ног:
Другой защиты я найти не мог.
Последний круг пред нами открывался, —
16 Я с ужасом слагаю этот стих,
Припоминая новые мученья
Поверженных теней. Я видел их
19 В прозрачном льде застывших без движенья.
Я видел ниц лежащими одних,
Других совсем в отвесном