Крылатые выражения, литературные образы и цитаты из басен Ивана Андреевича Крылова. В. М. Мокиенко
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Крылатые выражения, литературные образы и цитаты из басен Ивана Андреевича Крылова - В. М. Мокиенко страница 14
♦ Как реакция на название.
В Московской области, в Ногинском районе есть забавный плакат. Свиноводческое хозяйство, радостные поросята, знающие, что пойдут под нож на благо человечества, в общем, мясная лепота (хоть и некошерная). И название хозяйства «ПСАРЬКИ». Все бы ничего, но почему-то сразу пришел на ум дедушка Крылов: ВОЛК, ДУМАЯ ЗАЛЕЗТЬ В ОВЧАРНЮ, ПОПАЛ НА ПСАРНЮ… (Ы4р:/Л*ескотеопе. livejournal.com. <2009>).
ВОЛКА ВЕЛЕНО В ОВЧАРНЮ ПОСАДИТЬ
(«Мирская сходка»)
«В овечьи старосты у Льва просился Волк». Решение («и Волка велено в овчарню посадить») принимается на сходке, на которых не было самих овец: «Овец-то и забыли! / А их-то бы всего нужней спросить».
♦ О злободневности басен Крылова.
В басне «Мирская сходка» рассказывается о том, как Лев назначил Волка в овечьи старосты, то есть царь назначил губернатором хищника. Все, кого царь спросил о Волке, дали о нем самый лучший отзыв.
И волка велено в овчарню посадить.
Да что же овцы говорили?
На сходке ведь они уж, верно, были? —
Вот то-то нет! овец-то и забыли!..
(Эзопов язык в баснях Крылова. <2008>. – http://referat.np.by).
ВОЛКИ И ОВЦЫ
(«Волки и Овцы»)
«Правительство зверей» придумало закон, чтобы защитить Овец от Волков («Овечкам от Волков совсем житья не стало»): «Как скоро Волк у стада забуянит / и обижать он Овцу устанет, / То Волка тут властна Овца, / Не разбираючи лица, / Схватить за шиворот и в суд тотчас представить». Баснописец заключает: «А только Волки все-таки Овец / В леса таскают».
♦ О символичности заглавий басен Крылова.
Басни «Тришкин кафтан», «Демьянова уха», «ВОЛКИ И ОВЦЫ» самыми своими заглавиями символизировали бытовые положения, часто встречающиеся в жизни, и эти символы стали как бы ходячими поговорками, присловьями (А.С. Орлов. Язык русских писателей. <1948>).
*ВОЛЧЬЯ КЛЯТВА
(«Волк на псарне»)
Пустился мой хитрец
В переговоры,
И начал так: «Друзья! К чему весь этот шум?
Я, ваш старинный сват и кум,
Пришел мириться к вам, совсем не ради ссоры;
Забудем прошлое, уставим общий лад!
А я, не только впредь не трону здешних стад,
Но сам за них с другими грызться рад,