Испанцы. Правдивая история дона Сезара де Аскона. Книга первая.. Наталия Викторовна Шимонова
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Испанцы. Правдивая история дона Сезара де Аскона. Книга первая. - Наталия Викторовна Шимонова страница 8
–Ну, что ж, – произнесла настоятельница. – Я вполне могу это понять. Девицы бывают иногда изрядно стыдливы. Но это, впрочем, хорошо. Смирение и стыдливость – вот истинно девические добродетели.
–К тому же я опасаюсь, что не сдержу слез, – добавила Соледад.
–Аминь, – сказала настоятельница. – Не будем отдавать себя в руки случая и сделаем все так, как было решено ранее. Вы наденете вуаль, Соледад Кармела Кандида. Так будет лучше всего.
Соледад склонила голову в знак покорности решению матушки-настоятельницы.
–Ну, а ты, Соледад Кармела Кандида, – обратилась настоятельница к младшей сестре. – Готова ли ты к постригу, дитя мое?
–О, вполне, матушка! – весело ответила ей Кандида. – Я желаю этого всем сердцем!
–Я рада такому рвению, милое дитя, – ласково сказала ей настоятельница. – Утром ты будешь на свадьбе своей сестры, но наблюдать сие радостное событие тебе придется из-за монастырской решетки. В церкви на венчании будем лишь фра Луис, который обвенчает твою сестру, я и сестра Мария Урсула, ваш близкий друг. Прочим монахиням и послушницам вход в церковь будет воспрещен. Со стороны жениха, полагаю, будут присутствовать некоторые кабальеро и, быть может, дамы. Лишь только твоя сестра уедет, ты будешь отведена в уединение для размышления, а вечером состоится постриг. Все ли тебе ясно, дитя мое? Твердо ли твое решение?
–Да, матушка, твердо. Я не изменю ему никогда.
–Твои слова и, главное, твой взгляд, убедили меня, дитя мое. А теперь ступайте. Только еще одно…
Сестры, уже было собравшиеся уходить, остановились.
–Увы, ваша мачеха, донья Лусия, не сможет присутствовать при бракосочетании. Ее сын, Родриго де Гуэрра, болен и обязанности матери удерживают ее дома, близ дитя. Дон Алонзо также быть не сможет. Поэтому вашу семью здесь будем представлять я и сестра Мария Урсула. Надеюсь, вам это не неприятно?
–Нисколько, матушка. Вы и сестра Мария Урсула равно дороги мне, – ответила Соледад.
–Это хорошо… Дон Хосе Диего де Вилламарга де Ульоа прибудет ровно через два дня, ведь, как ты знаешь, поместье графа де Кеведо находится недалеко отсюда. Всего в четырех часах езды.
–А кто этот сеньор де Вилламарга? – спросила Соледад.
–Это тот кабальеро, что будет твоим женихом по доверенности, – сказала ей настоятельница.
–Но почему приедет не сам жених, а его представитель, матушка?
–Потому что граф Диего хочет пышную свадьбу у себя в поместье, а ваша мачеха настаивает на предварительном венчании тут же, в стенах монастыря. А так как два раза венчаться дон Сезар и Соледад никак не смогут, то и было решено, что здесь, в монастыре, ты обвенчаешься с сеньором де Вилламарга по доверенности, а в поместье – уже с женихом, с сеньором графом. Вы хотите еще что-нибудь спросить?
–Нет,