Замок Дор. Прощай, молодость (сборник). Дафна Дюморье

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Замок Дор. Прощай, молодость (сборник) - Дафна Дюморье страница 31

Замок Дор. Прощай, молодость (сборник) - Дафна Дюморье Азбука Premium

Скачать книгу

у него на коленях всегда лежала скрипка, но он не играл на ней, а лишь время от времени пощипывал струны, как будто помогая таким образом своей памяти. И вдруг, в самый волнующий момент, он прерывал свой рассказ, говоря, что дальше не знает, и просил детей продолжить.

      Сейчас Амиот сидел между доктором Карфэксом и Мэри, и, когда мимо плотной фалангой пролетала стая грачей, направлявшаяся домой, в Пенквайт, он взглянул на небо.

      – Они летят выше, чем вчера, – прокомментировал мистер Трежантиль.

      – Семьи снова сбиваются в стаи, – заметил Амиот, пощипывая струны своей скрипки. – Всю весну они разбивались на пары.

      – Что это за мелодия, парень? – спросил доктор Карфэкс.

      – Не могу вам сказать, сэр. Это глупая старая песня, которую я слышал в детстве, много лет назад.

      – А у нее есть слова?

      – О да, она очень длинная. Но я помню только последние две строчки. И совсем не помню, сэр, о чем эта песня.

      Амиот погладил скрипку и начал скорее мурлыкать, нежели петь:

      Iseut ma dru, Iseut m’amie,

      En vus ma mort, en vus ma vie[34].

      Доктор Карфэкс, который как раз в эту минуту подносил спичку к своей трубке, замер и пристально посмотрел на него, спичка тем временем погасла.

      – А ты не мог бы повторить ее? – медленно произнес доктор.

      Амиот послушно повторил, на этот раз четче произнося слова, а потом умолк, бросив застенчивый взгляд на всю компанию.

      – Это любовная песня, сэр, – прошептал он, – но я не могу сказать, кто ее написал. Пожалуй, она слишком печальная для такого случая. – И он принялся наигрывать веселую джигу:

      N’y pleurez plus, ma fille,

      Ran, tan, plan, Tireli!

      N’y pleurez-vous, ma fille,

      Nous vous marierons riche.

      Nous vous marierons riche,

      Ran, tan, plan, Tireli!

      Avec un gros marchand d’oignons

      A six liards de quarteron[35].

      Доктор Карфэкс нахмурился и снова занялся своей трубкой. Момент был неподходящий для того, чтобы продолжать изыскания, но ему вдруг неожиданно вспомнился бедный Ледрю и его роковой сердечный приступ прошлой осенью. Бретонский парень делал успехи в английском под руководством Трежантиля, но как продвигался сам Трежантиль в изучении местных названий? Это занятие доктор прописал ему в дополнение к наблюдению за грачами. Надо бы не забыть спросить об этом, но не сейчас.

      – Расскажи нам какую-нибудь историю, Амиот, – попросил Джонни.

      – Да, расскажите, пожалуйста, – присоединилась миссис Бозанко. – Только пусть эта история будет веселой, а то дети ночью глаз не сомкнут.

      Джонни пристроился рядом с Амиотом, и тот начал, легонько пощипывая струны:

      – Там, где я жил, когда мне было столько же лет, сколько сейчас Джонни, был лес. Я думаю, у любого в детстве, где-то в душе, есть лес. Но это был настоящий лес, хотя в нем и случались удивительные вещи. Сначала вы видели там

Скачать книгу


<p>34</p>

Изода моя веселая, Изода, моя подружка, / В тебе моя смерть, в тебе моя жизнь (фр.).

<p>35</p>

Не плачьте больше, моя девица, / Тру-ла-ла, Тирели! / Не плачьте, моя девица, / Мы выдадим вас за богатого. / Мы выдадим вас за богатого, / Тру-ла-ла, Тирели! / За оптового торговца луком / По шесть лиардов за четверть фунта (фр.).