Акула пера, или Как быстро стать журналистом. Анастасия Борисовна Холдаковская
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Акула пера, или Как быстро стать журналистом - Анастасия Борисовна Холдаковская страница
Многие сейчас задаются такими вопросами, ведь по популярности эта профессия уступает, наверное, лишь шоу-бизнесу, спорту и политике. Но почему-то считается, что журналистика намного проще – вооружись хорошей техникой, наберитесь смелости и можно фамильярно и нагло «допрашивать» политиков и «звезд», трепещущих перед рыцарями «четвертой власти». Поверьте, юные и молодые соискатели звания «акул пера», все намного сложнее, можете и не успеть отрастить акульи зубы, как окажетесь за бортом престижной профессии. Оказывается, тут еще и уметь многое надо, и знать, одним апломбом, как и нахальством – не много добьешься!
Передо мной любопытная работа молодой, но уже «зубастой» журналистки Анастасии Холдаковской. Даже не знаю, в рамки какого литературного жанра можно ее отнести? Это не учебник, не методические указания и не пособие. Может, заметки журналиста? Да, но здесь и много интересных советов и рекомендаций для начинающих журналистов. Это не указания, а, скорее, рекомендации, основанные на личном опыте и опыте более «маститых» коллег». В общем, давайте полистаем их вместе!
Начну с заголовка своей аннотации. Не пугайтесь слова «чайник» и не смейтесь над ним. Давайте заглянем в «Википедию»: «Чайник – сленговое название профана или начинающего в каком-либо деле». И никакого уничижительного смысла тут нет. Я сам в 2000 году начинал изучение компьютера с пособий для «чайников» и до сих пор не стесняюсь в них заглядывать. «Чайник» – это тот, кто хочет учиться и повышать свой уровень, в отличие от «ламера» (ламером – на компьютерном сленге называют человека, плохо умеющего обращаться с компьютером, не способного или принципиально не желающего хорошо освоить работу на компьютере.) В этом и заключается разница – «не желающего». А уж если желаете овладеть азами журналисткой профессии – прочтите это руководство, а потом и принимайте решение. А вдруг «терниев» окажется больше, чем «плодов»? Задача ознакомить новичка с трудностями и «прелестями» профессии журналиста, по моему мнению, в данном руководстве решена добросовестно и профессионально. Еще раз напоминаю, что это не полное руководство, а, скорее, путеводитель по «азам» профессии.
Одним из главных достоинств работы следует назвать систематичность: материал буквально «разложен по полочкам». Названы основные жанры и виды журналистской работы, в том числе и не самые «престижные», но очень нужные. Ведь далеко не все журналисты находятся в постоянном контакте с президентами и звездами «шоу-бизнеса»! Есть много менее «блистательной», но очень необходимой для работы СМИ, работы. На конкретных примерах из собственного опыта Анастасия рассказывает и как выбрать тему будущей работы, и как взять интервью, и как писать статью, заметку, рецензию и, даже аналитическое обозрение.
Автор выбрала очень удачную форму подачи материала – диалог с воображаемым собеседником по системе «вопрос-ответ». Легкий, близкий к разговорному язык, понятная терминология, подробное разъяснение по теме, делают работу понятной и доступной буквально каждому читателю. Каждый раздел, каждое положение проиллюстрировано конкретными примерами из журналистской практики автора. Буквально все основные виды и жанры журналистики – новости, репортаж, интервью, рецензия, историческое исследование, очерк, эссе и даже внешне не эффектная «социалка», подробно разложены буквально «по полочкам». Рассказано, как построить готовый материал, чтобы он был понятен, доступен и привлекателен для читателя и зрителя.
Разумеется, в кратком руководстве невозможно охватить весь спектр журналистики, многое осталось, как говорится, «за кадром». Особенно это касается грамматических и стилистических требований к готовому материалу. Разумеется, практически в каждой редакции имеются литературные редакторы и корректоры, но журналисту желательно как можно более тщательно готовить материал. Самые популярные ошибки журналистов – неправильное употребление слов, тавтологии, словесные штампы и клише, слэнговые и жаргонные слова – все это тоже мешает восприятию и портит репутацию, как журналиста, так и органа массовой информации.
Еще раз подчеркну, что в целом работа является очень полезной и познавательной не только для начинающих, но и для уже работающих журналистов. Очень жаль, что такой не было тогда, когда я сам начинал, мне и сейчас было интересно прочесть, даже с учетом несогласия с автором по некоторым пунктам ее рассуждений. Но ведь, как говорят умные люди, если у двух собеседников одинаковое мнение, один из них явно лишний.
Я считаю данную работу молодой, но уже опытной журналистки, очень важной и позволяющей воспитывать новые поколения «властителей дум», ведь именно такими хотелось бы видеть журналистов – грамотными, смелыми, честными, правдивыми и добросовестными.
Член Национального Союза журналистов Украины,
Леонид Кучеренко