Трагедии. Уильям Шекспир

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Трагедии - Уильям Шекспир страница 4

Трагедии - Уильям Шекспир

Скачать книгу

Королевич Фортинбрас,

      Не чтя нас ни во что и полагая,

      Что после смерти братниной у нас

      Развал в стране и все в разъединенье,

      Возмнил такое о своей звезде,

      Что надоел нам, требуя возврата

      Потерянных отцовых областей,

      Которые достал себе по праву

      Наш славный брат. Вот вкратце что о нем.

      Теперь о нас и сущности собранья.

      Тут нами извещается в письме

      Король норвежцев, дядя Фортинбраса.

      По дряхлости едва ли он слыхал

      О замыслах племянника. Мы просим

      Пресечь их в корне, так как войско сплошь

      Из подданных его и их содержат

      На счет казны. Письмо мы отдаем

      Вам, добрый Вольтиманд, и вам, Корнелий.

      Свезите старцу-королю поклон.

      Мы вам не расширяем полномочий.

      Держитесь в совещаньях с ним границ,

      Дозволенных статьями. Поезжайте.

      Готовность докажите быстротой.

      Корнелий и Вольтиманд

      Здесь, как и всюду, мы ее докажем.

      Король

      Не смеем сомневаться. Добрый путь!

      Вольтиманд и Корнелий уходят.

      Итак, Лаэрт, что нового услышим[6]?

      Шла речь о просьбе. В чем она, Лаэрт?

      С чем дельным вы б ни обратились к трону,

      Всегда добьетесь цели. Мы ни в чем

      Вам не откажем и пойдем навстречу.

      Не больше ладит с сердцем голова,

      Для пользы рта не больше служат руки,

      Чем датский трон – для вашего отца.

      Что вам угодно?

      Лаэрт

      Дайте разрешенье

      Во Францию вернуться, государь.

      Я сам оттуда прибыл для участья

      В коронованье вашем, но, винюсь,

      Меня опять по исполненье долга

      Влекут туда и мысли и мечты.

      С поклоном хлопочу о дозволенье.

      Король

      Отец пустил? Что говорит Полоний?

      Полоний

      Он вымотал мне душу, государь,

      И, сдавшись после долгих убеждений,

      Я нехотя его благословил.

      Благоволите разрешить поездку.

      Король

      Ищите счастья; в добрый час, Лаэрт.

      Как вздумаете, проводите время.

      Ну, как наш Гамлет, близкий сердцу сын?

      Гамлет (в сторону)

      И даже слишком близкий, к сожаленью.

      Король

      Опять покрыто тучами лицо?

      Гамлет

      О нет, напротив: солнечно некстати[7].

      Королева

      Ах, Гамлет, полно хмуриться, как ночь!

      Взгляни на короля подружелюбней.

      До коих пор, потупивши глаза,

      Следы отца разыскивать во прахе?

      Так создан мир: что живо, то умрет

      И вслед за жизнью в вечность отойдет.

      Гамлет

      Так создан мир.

      Королева

      Что

Скачать книгу


<p>6</p>

Итак, Лаэрт, что нового услышим? – Клавдий все еще как бы не замечает Гамлета.

<p>7</p>

…солнечно некстати. – Тут, как преполагают некоторые комментаторы, скрыт намек на старинную английскую поговорку: «Из благословенного уголка да на теплое солнышко», что соответствует русской поговорке: «Ни кола, ни двора». Гамлет резко отвечает Клавдию, намекая на то, что тот обощел его в правах наследства на престол.