Стихи о любви. Дмитрий Георгиевич Боррони
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Стихи о любви - Дмитрий Георгиевич Боррони страница 4
Планеты в ряд встали – млечный путь.
Покой и свобода там – любовь и безмятежность,
Успокоение души – прекрасное создание.
Там звезда покоя – души равновесии,
Идущих по млечному пути – в даль космического пространства.
Там покой и любовь – там время идет по-иному,
Там лучшей мир – покой там и тишина.
Там млечный путь любви – покоя, тишины,
Прекрасной – чистой красоты.
Заезды покоя – красоты любви,
Звезды мерцание – души успокоение.
Любви ко всем – любви прекрасной,
Любви моей – любви (НЕ) земной.
О семье
Прекрасна женщина – цветку подобна,
Прекрасна женщина – подобной алой розе!
Прекрасна женщина – цветок бутона, утренней зари,
Прекрасна женщина – в любви неудержимой.
О! –женщина – любимая жена!
Прекрасна дочь моя – она не вина,
Прекрасна дочь моя – она чиста.
Прекрасна дочь моя – она любима,
Прекрасна дочь моя – проказница она.
В ночь на свидание убежала она – на утро в подоле дитя принесла,
Ты сама еще ребенок – мое дитя,
Ты в подоле платье – дитя принесла.
Мать даст совет тебе – она советчик твой,
Она твой друг – защитник твой.
Она союзник твой – она лишь мать.
Утешит она нас всегда – и только сама без утех,
На кладбище видеть могилу она – надгробие сына.
Что бой приняв – он был убит снайпером винтовки,
Он грудь прошли его – солдата, сына, патриота.
За матерей и жен, отцов и сыновей – за родину свою.
Он наш герой – забытый подвиг,
Лишь мать одна его поступок помнит.
Защитник наш он – он наш герой,
Он родины защитник – герой.
Сын он народа – он защитник.
Отец – хозяин очага,
Он муж жены – он мой родитель.
Он человек семьи – он наш отец,
Она наша мать – хранитель очага огня.
Мы все семья – родная кровь.
Пир
Пир чумы – во здравие чумы,
Природы нашей чумной жизни.
Наш пир – безумие безумных,
Наш мир чуме покорных.
Мы все больны – больны чумой заразной,
Чума над нами верх берет.
Мы все больны – чумой заразной,
Ее деньгами мы зовем.
В них счастье наше – наше разорение,
В них сила наша – смерть.
В чуме деньжат всемирного потопа,
В чуме зленого их эквивалент.
Тишина
Звезды