Милый друг. Ги де Мопассан

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Милый друг - Ги де Мопассан страница 28

Милый друг - Ги де Мопассан Шедевры мировой литературы (Мир книги, Литература)

Скачать книгу

придут вместе, – сказал он. – Как милы эти обеды!

      Потом он осмотрел стол, потушил слабо мерцающий газовый рожок, закрыл одну створку окна, так как из него дуло, выбрал себе место, защищенное от сквозняка, и сказал:

      – Мне нужно беречься. Целый месяц я чувствовал себя хорошо, а теперь я опять нездоров уже несколько дней. Должно быть, я простудился во вторник, выходя из театра.

      Дверь открылась, и показались обе молодые женщины в сопровождении метрдотеля. Они были под вуалями и держали себя с той скромной сдержанностью, с той очаровательной таинственностью, какой всегда облекают себя женщины в подобных местах, где каждое соседство, каждая встреча вызывают подозрения.

      Когда Дюруа здоровался с госпожой Форестье, она пожурила его за то, что он не заходит к ней. Потом, с улыбкой взглянув на свою подругу, добавила:

      – Вы предпочитаете госпожу де Марель. Для нее у вас находится время.

      Затем все уселись, и метрдотель вручил Форестье карточку вин. Госпожа де Марель воскликнула:

      – Мужчинам дайте то, что они выберут, а нам принесите замороженного шампанского, самого лучшего, сладкого, и ничего больше.

      И когда лакей вышел, она заявила, возбужденно смеясь:

      – Сегодня я хочу напиться. Мы будем кутить, по-настоящему кутить.

      Форестье, по-видимому, не слышал ее; он спросил:

      – Вы ничего не имеете против того, чтобы закрыть окно? Я уже несколько дней как простужен.

      – Пожалуйста.

      Он поднялся, чтобы закрыть оставшуюся полуоткрытой створку окна, затем снова уселся с прояснившимся, успокоенным видом.

      Жена его молчала и казалась погруженной в свои мысли; опустив глаза на стол, она смотрела на бокалы со своей неопределенной улыбкой, которая как будто всегда что-то обещала и никогда не исполняла обещанного.

      Подали остендские устрицы, крошечные и жирные, похожие на маленькие ушки, заключенные в раковины; они таяли между нёбом и языком, словно соленые конфеты.

      После супа подали речную форель, розовую, как тело молодой девушки, и началась беседа.

      Сначала заговорили о происшествии, наделавшем много шума, о случае с одной дамой из общества, которую друг ее мужа застал ужинающей в отдельном кабинете с каким-то иностранным князем.

      Форестье много смеялся по поводу этого приключения; дамы объявили, что нескромный болтун – негодяй и подлец. Дюруа присоединился к их мнению и громко заявил, что мужчина в такого рода делах, какую бы роль он ни играл – действующего лица, поверенного или простого зрителя, – должен быть нем как могила. Он прибавил:

      – Жизнь была бы очаровательна, если бы мы могли рассчитывать на безусловную обоюдную скромность. Часто, очень часто, почти всегда, женщин удерживает только страх разглашения их тайны.

      Затем произнес с улыбкой:

      – Разве это не правда? Многие женщины не задумались бы отдаться мимолетному

Скачать книгу