Довідник поліцейського. Сергій Чернявський

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Довідник поліцейського - Сергій Чернявський страница 3

Довідник поліцейського - Сергій Чернявський

Скачать книгу

службового посвідчення: «Будь ласка, моє службове посвідчення».

      Після перевірки: «Дякую, вибачте за незручності, усього найкращого».

      Варіант 2:

      «Бажаю здоров’я. Старший сержант поліції Онопенко. Ви порушили ч. 1 ст. 175 Кодексу України про адміністративні правопорушення: курили на зупинці громадського транспорту, що заборонено законом. Пред’явіть, будь ласка, ваші документи».

      Якщо громадянин має бажання переконатись у наявності службового посвідчення: «Будь ласка, моє службове посвідчення».

      2.2. Особливості спілкування з окремими категоріями громадян та ЗМІ

      2.2.1. Спілкування з іноземцями

      У спілкуванні з іноземцями, особами без громадянства, біженцями та особами, які потребують додаткового або тимчасового захисту, поліцейський повинен діяти за загальними правилами спілкування з громадянами, поважати гідність особи і виявляти до неї гуманне ставлення, захищати права людини, ураховувати особливості расової та національної належності, громадянства, віку та мови, ставлення до релігії, статі, політичних та інших переконань.

      У разі необхідності роз’яснити правила поведінки та правила перебування на території України. Не рекомендується обговорювати питання політики, діяльності органів державної влади, у тому числі поліції.

      Поліцейський повинен:

      – при зверненні до особи встановити, чи розуміє вона українську мову, а якщо ні, то які мови розуміє.

      – якщо знає українську мову – продовжити спілкування українською;

      – якщо не знає української мови, але знає таку, на якій може спілкуватися і поліцейський, перейти при можливості на мову, зрозумілу іноземцеві, знизити темп мовлення, активно інтонувати, виділяти логічні наголоси;

      – якщо іноземець та поліцейський не мають можливості спілкування в силу відсутності спільної мови – встановити, чи є поруч хтось, хто міг би перекласти суть розмови. Наприклад, супутник затриманої особи. Якщо посередника не знайшлося, перейти на мову жестів та/чи продовжити спілкуватися (переклад) за допомогою гаджетів.

      – перевірити документи. За потреби доставити особу до територіального органу поліції, викликати перекладача.

      Під час перевірки поліцейський має:

      – поводитись з документами бережно. Якщо в документі знаходяться гроші, будь-які записки та інші папери або цінності, запропонувати власникові самому вилучити їх звідти;

      – звернути увагу на відповідність наявної в документі фотокартки та особи громадянина, правильність заповнення усіх реквізитів, цілісність захисної сітки документа, строк його дії, на відмітку щодо реєстрації та інше;

      – вжити застережних заходів при перевірці документів у особи, що підозрюється у вчиненні правопорушення. З цією метою рекомендується стояти на півоберта праворуч від того, кого перевіряють, на безпечній відстані від нього та пильно стежити за ним;

      – перевірку проводити на деякій

Скачать книгу