Метаморфози, або Золотий осел. Луций Апулей
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Метаморфози, або Золотий осел - Луций Апулей страница 19
Пророк, зворушений благанням, кладе померлому на вуста якусь травинку, а іншу – на груди. Потім, повернувшись на схід, починає проказувати тиху молитву до всемогутнього Сонця, яке піднімалось над обрієм. Це видовище, сповнене глибокої врочистості й поваги, тримало у напруженні присутніх, підготовляло їх до неймовірного чуда.
29. Я втискуюсь у юрбу і біля самих похоронних носилок з високого каменя стежу з цікавістю за подіями. Дивлюсь і очам не вірю: груди померлого починають підніматися, у венах пульсує кров, тіло сповнюється духом, і ось він встає й проказує: – Навіщо, питаю я вас, мене, який вже скуштував летейської води,[73] вже плив по стіксійському озері,[74] ви повертаєте до життя на скороминущу мить? Перестань, благаю, перестань це чинити і дозволь мені вернутись до мого спокою. – Кожний виразно чув його слова. Але пророк з іще більшим завзяттям настоював: – Вияви перед народом таємницю смерті своєї, розкажи все докладно. Невже ти не знаєш, що своїми закляттями я можу викликати Фурій[75] і твоє знесилене тіло піддати мукам? – Той, що лежав на похоронних ношах, слухається і зі стогоном свідчить таке: – Звело мене зі світу підступне чаклунство молодої дружини. Чаша зі смертоносним напоєм позбавила мене життя, а подружнє ліжко, ще тепле, довелося залишити перелюбникові.
А мерзенна жінка, вкрай знахабнівши, по-блюзнірському відкидає обвинувачення чоловіка і вступає з ним у суперечку. Юрба загомоніла, думки людей розділилися: одні вимагали, щоб негідницю в ту ж мить живцем закопати в землю, інші вважали, що мрець просто базікає і йому не можна вірити.
30. Та з наступними словами померлого сумніви розвіялись. Він знову тяжко застогнав і мовив так: – Дам, дам вам незаперечні докази своєї правоти, розкрию те, чого ніхто більше не знає. – І, показуючи на мене пальцем, вів далі: – Коли оцей дуже чуйний сторож вартував коло мого тіла, старі чарівниці, які чигали на мої тлінні останки, не раз обертались у різні істоти, але даремно. Коли вони побачили, що їм не обманути його ніяк, огорнули його мороком і нагнали на нього глибокий сон. Далі вони взялися за мене: не переставали називати по імені, аж застиглі суглоби й похололі члени спроквола почали підкорятися дії магічного мистецтва. Тоді оцей чоловік, насправді живий, але охоплений мертвим сном, нічого не підозрюючи, встає, зачувши моє ім’я (він-бо мій тезко), самохіть підступає, немов безтілесна тінь, до дверей кімнати. Хоч двері й були старанно зачинені, проте відьмам через отвір якось вдалося спочатку відрізати йому ніс, потім обидва вуха. Таким чином, він замість мене зазнав каліцтва. Щоб замести сліди свого злодіяння, вони приклеюють йому на місце відрізаних вух вуха з воску, цілком схожі на справжні, і старанно підробляють ніс. І ось
73
74
75