Остальные тридцать два. Полное собрание рассказов. Эрнест Хемингуэй
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Остальные тридцать два. Полное собрание рассказов - Эрнест Хемингуэй страница 18
– Этим много времени не нужно, – заметил он. – Они играют по-крупному. Чем тут кормят?
Я подозвал официанта.
– Слишком поздно, – произнес он. – Мы уже не обслуживаем.
– Этот товарищ – танкист, – сказал я. – Он был в бою весь день и завтра ему снова в бой, и он сегодня еще ничего не ел.
– Это не моя вина, – не уступал официант. – Слишком поздно. Ничего не осталось. Почему этот товарищ не поел у себя в части? Армия прекрасно снабжается продовольствием.
– Я пригласил его пообедать со мной.
– Вам следовало предупредить об этом заранее. А теперь уже поздно. Мы больше никого не обслуживаем.
– Позовите метрдотеля.
Метрдотель сказал, что повар ушел домой и плиту на кухне уже погасили, после чего удалился. Они злились на нас за то, что мы отослали назад три бутылки вина.
– Ну и пусть катятся к черту! – вспыхнул Эл. – Пошли в другое место.
– В это время уже нигде не поешь. А у этих припасы наверняка есть. Попробую-ка я умаслить метрдотеля.
Так я и сделал. Мрачный официант принес нам тарелку нарезанного холодного мяса, половину колючего омара с майонезом и салат из латука и чечевицы. Метрдотель выдал все это из своих личных запасов, которые держал для того, чтобы либо унести домой, либо продать припозднившимся посетителям.
– Дорого обошлось? – спросил Эл.
– Нет, – солгал я.
– Наверняка дорого, – не поверил он. – Я расплачусь с тобой, когда нам выдадут жалованье.
– И сколько ты сейчас получаешь?
– Еще не знаю. Раньше платили десять песет в день, но теперь я офицер, так что жалованье повысят. Только нам пока еще не платили, а я не спрашивал.
– Товарищ! – позвал я официанта. Тот подошел, злой из-за того, что метрдотель через его голову обслужил Эла. – Принесите нам, пожалуйста, еще бутылку вина.
– Какого?
– Любого, только не настолько залежалого, чтобы уже обесцветилось.
– Оно все одинаковое.
Я сказал ему по-испански что-то вроде «черта с два», и он принес бутылку «Шато Мутон-Ротшильд» 1906 года, которое было настолько же хорошим, насколько отвратительным был выпитый нами до того кларет.
– Черт, вот это вино! – восхитился Эл. – Чем это ты его задобрил?
– Ничем. Просто он случайно вытащил из клети удачную бутылку.
– Вообще-то это вино из дворцовых погребов – порядочная дрянь.
– Оно перестарилось. Местный климат для вина – смерть.
– А вон и наш многомудрый товарищ. – Эл указал на столик, стоявший в конце зала.
Коротышка в толстых очках, рассказывавший им про Ларго Кабальеро, беседовал с людьми, которые, как я точно знал, были большими шишками.
– Видимо, и он большая шишка, – решил я.
– Такие,