Джентльмены шутят. Фунтик английского юмора. Отсутствует

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Джентльмены шутят. Фунтик английского юмора - Отсутствует страница 6

Джентльмены шутят. Фунтик английского юмора - Отсутствует Юмор – это серьезно

Скачать книгу

в мире ненастья.

* * *

      Безнравственностью не достигнешь большего, чем правдой. Добродетель отважна, и добро никогда не испытывает страха. Я никогда не пожалею о том, что совершил доброе дело.

* * *

      Будь верен себе, и тогда столь же верно, как ночь сменяет день, последует за этим верность другим людям.

* * *

      Внешняя красота еще драгоценнее, когда прикрывает внутреннюю. Книга, золотые застежки которой замыкают золотое содержание, приобретает особенное уважение.

* * *

      Надежда на радость немного меньше, чем сбывшееся удовольствие.

* * *

      Излишняя торопливость, точно так же как и медлительность, ведет к печальному концу.

* * *

      Если бы острое слово оставляло следы, мы бы все ходили перепачканные.

* * *

      Отрицание своего дарования – всегда ручательство таланта.

* * *

      Когда дружба начинает слабеть и охлаждаться – она всегда прибегает к усиленной вежливости.

* * *

      Честь девушки – все ее богатство, оно дороже всякого наследства.

* * *

      Любовь всесильна: нет на земле ни горя – выше кары ее, ни счастья – выше наслаждения служить ей.

* * *

      Увлекшись ревнивой подозрительностью, можно оскорбить и совершенно невинного человека.

* * *

      Сомнения – предатели: заставляя бояться попытки, они лишают нас и того добра, которое часто мы могли бы приобрести.

* * *

      Самопочитание никогда не бывает столь мерзостно, как самоунижение.

* * *

      Слова – ветер, а бранные слова – сквозняк, который вреден.

* * *

      Гнусному и доброта, и мудрость кажутся гнусными; грязи – только грязь по вкусу.

* * *

      Излишняя забота – такое же проклятье стариков, как беззаботность – горе молодежи.

* * *

      Не хватайся за колесо, когда оно вниз катится: шею сломишь понапрасну. Вот если оно вверх идет, держись за него: сам наверху будешь.

      Чарльз Диккенс

      (1812–1870)

      Английский писатель, романист и очеркист. Самый популярный англоязычный писатель при жизни. Самые знаменитые романы Диккенса: «Посмертные записки Пиквикского клуба», «Оливер Твист», «Николас Никльби», «Дэвид Копперфильд», «Холодный дом», «Повесть о двух городах», «Большие надежды», «Наш общий друг», «Тайна Эдвина Друда».

Вы не знали

      У писателя было множество странностей. Диккенс нередко самопроизвольно впадал в транс, был подвержен видениям и время от времени испытывал состояния дежавю. Когда это случалось, писатель нервно теребил в руках шляпу, из-за чего головной убор быстро терял презентабельный вид и приходил в негодность. По этой причине Диккенс со временем перестал носить головные уборы.

* * *

      Писатель Джордж Генри Льюис, главный редактор журнала «Фортнайтли ревью» (и близкий друг писательницы Джордж Элиот), рассказал, что Диккенс однажды рассказал ему о том, что каждое слово, прежде чем перейти на бумагу, сначала им отчетливо слышится, а персонажи его постоянно находятся рядом и общаются с ним.

* * *

      Работая

Скачать книгу