Дорогие гости. Сара Уотерс

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Дорогие гости - Сара Уотерс страница 16

Дорогие гости - Сара Уотерс Большой роман

Скачать книгу

Мэри Стоупс[8]. Если бы твои мистер и миссис… как их?

      – Барберы. Леонард и Лилиана. Лен и Лил, так они друг друга называют.

      – Лен и Лил из Пекхам-Рая!

      – Откуда-то же они должны быть, правда?

      – Так вот, если бы они жили здесь в соседней комнате, я бы к работе даже не притрагивалась.

      – Все новое быстро приедается, уж поверь.

      – Больно ты скупа на подробности… Как тебе муж?

      Фрэнсис вспомнила синий взгляд, приводящий ее в смущение.

      – Не знаю даже. Я еще его не раскусила. Самодовольный. Эдакий павлин в курятнике.

      – А жена?

      – О, гораздо приятнее. Симпатичная… фигуристая такая, как мужчинам нравится. Несколько романтична. Не знаю, право. Мы с ней сталкиваемся на лестнице. Встречаемся на лестничной площадке. Вообще, все происходит на лестничной площадке. Я и не представляла, что лестничные площадки могут быть таким оживленным местом. Наша превратилась в подобие Клэпэмского узла. Там непрерывное движение: кто-то проходит в одну сторону, кто-то в другую, а кто-то ждет на боковой ветке, когда путь освободится.

      – А как твоя мать переносит все это?

      – Держится молодцом.

      – То есть она безропотно спит на обеденном столе – или какие там неудобства ей приходится терпеть? Признаться, не представляю, как твоя мать уживается с квартирантами! Она еще не вскрывала над паром письма?

      На это Фрэнсис отвечать не стала. Но Кристина, похоже, и не ждала ответа. Она снова зевнула и потянулась, выпрямляя носочки ног на манер Лопоковой. Потом сказала:

      – Чем жечь обогреватель впустую, давай поджарим еще тостов. В нас влезет добавка?

      Они решили, что влезет, и насадили на вилки еще два куска сдобы.

      Когда они ели по второму тосту, запивая чаем, на улице внизу вдруг заиграла шарманка. Обе склонили голову чуть набок и прислушались. Шарманка исторгала сумбурный поток звуков, в котором не сразу угадывалась мелодия. «Розы Пикардии»[9], самый банальный мотивчик из всех мыслимых, но это была одна из песен их юности. Они переглянулись. Фрэнсис смущенно пробормотала:

      – Надо же, старье какое.

      Но Кристина проворно вскочила на ноги:

      – Пойдем посмотрим!

      Шарманщик стоял на тротуаре, прямо под ними. Фронтовик в солдатской полушинели и фуражке, с двумя медалями на груди. Шарманка была установлена на разболтанной, стянутой веревками четырехколесной раме от детской коляски. Звучал органчик столь резко и нестройно, что казалось, музыка не льется из него, а высыпается, как если бы ноты были некими материальными предметами из стекла или металла, которые с дребезгом падают к ногам мужчины.

      Немного спустя он взглянул вверх, увидел двух девушек в окне и сдернул с головы фуражку. Фрэнсис пошла за своей сумочкой. Не найдя в ней ничего меньше шестипенсовика, она секунду поколебалась, но все-таки вернулась к окну и осторожно

Скачать книгу


<p>8</p>

Мэри Стоупс (1880–1958) – английская писательница, ученый, активный борец за права женщин, автор первых популярных книг о сексуальных отношениях в браке.

<p>9</p>

«Розы Пикардии» – стихотворение Фредерика Витерли, положенное на музыку Гайдном Вудом; одна из самых известных песен Первой мировой войны.