The White Company / Белый отряд. Книга для чтения на английском языке. Артур Конан Дойл

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The White Company / Белый отряд. Книга для чтения на английском языке - Артур Конан Дойл страница 27

The White Company / Белый отряд. Книга для чтения на английском языке - Артур Конан Дойл Classical literature (Каро)

Скачать книгу

malorum – (лат.) корень зла

      5

      Gesta beati Benedicti – (лат.) «Деяния блаженного Бенедикта»

      6

      prie-Dieu – (фр.) скамеечка для молитвы

      7

      to wit – (уст.) а именно

      8

      piscatorium – (лат.) пруд

      9

      Pater – (лат.) молитва «Отче наш»

      10

      James the Less – один из двенадцати апостолов

      11

      verderer – (уст.) лесничий

      12

      Lauds and double Matins – (церк.) молитвы «Хвала Господу» и заутреня

      13

      pricked up their ears – (разг.) навострили уши

      14

      for a man of my inches – (уст.) для мужчины моих габаритов

      15

      that none might take him at a vantage – (уст.) чтобы никто не застал его врасплох

      16

      in no very good humour at the interruption – (уст.) недовольный тем, что его прервали

      17

      coif – (фр.) головной убор, сделанный из кожи, покрытой металлическими пластинами

      18

      three hides – (уст.) три надела земли по 120 акров

      19

      Socman – (уст.) владелец недвижимого имущества

      20

      the holy Aquinas – святой Фома Аквинский (1225− 1274), итальянский философ, схоласт, основной теолог Римской католической церкви

      21

      to give him a last God-speed – (уст.) в последний раз пожелать ему доброго пути

      22

      thou canst know little – (уст.) ты мало что знаешь

      23

      in the year of the Black Death – (ист.) «черная смерть», чума в Европе 1348−1349 гг.

Примечания

1

the year after the Battle of Bannockburn – битва, в которой шотландцы победили англичан (1314 г.)

2

Ave – (лат.) молитва «Богородице, Дево, радуйся»

3

Credo – (лат.) молитва «Верую»

4

radix malorum – (лат.) корень зла

5

Gesta beati Benedicti – (лат.) «Деяния блаженного Бенедикта»

6

prie-Dieu – (фр.) скамеечка для молитвы

7

to wit – (уст.) а именно

8

piscatorium – (лат.) пруд

9

Pater – (лат.) молитва «Отче наш»

10

James the Less – один из двенадцати апостолов

11

verderer – (уст.) лесничий

12

Lauds and double Matins – (церк.) молитвы «Хвала Господу» и заутреня

13

pricked up their ears – (разг.) навострили уши

14

for a man of my inches – (уст.) для мужчины моих габаритов

15

that none might take him at a vantage – (уст.) чтобы никто не застал его врасплох

16

in no very good humour at the interruption – (уст.) недовольный тем, что его прервали

Скачать книгу