Патрик Мелроуз. Книга 1 (сборник). Эдвард Сент-Обин

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Патрик Мелроуз. Книга 1 (сборник) - Эдвард Сент-Обин страница 29

Патрик Мелроуз. Книга 1 (сборник) - Эдвард Сент-Обин Большой роман

Скачать книгу

гамбургер, а потом закрыл его, нежно перецеловал все пальцы на ноге и выпустил ее.

      – Я сейчас. – Анна скинула другую туфлю и осторожно пошла по нагретому гравию к двери в кухню.

      Виктор с удовлетворением отметил, что в Древнем Китае подобную игру с ногой сочли бы чрезвычайно интимной. Для китайцев обнаженная ступня была эротичнее обнаженных гениталий. Ему лестно было представить необузданную мощь своей страсти в другое время и в другом месте. В памяти всплыли строки из «Мальтийского еврея»: «Ты совершил прелюбодеяние, но это было в другой стране. К тому же девка умерла»{33}. В прошлом он был соблазнителем, который основывал свои победы на принципах утилитаризма в погоне за суммарным увеличением общего наслаждения, но после встречи с Анной хранил невиданную прежде верность. Не обладая физической привлекательностью, он соблазнял женщин своим умом. Чем уродливее и знаменитее он становился, тем приметнее делался разительный контраст между инструментом соблазнения (его речами) и инструментом наслаждения (его телом). Привычная схема новых любовных побед подчеркивала этот аспект проблемы психофизической связи между душой и телом больше, чем близкие отношения, поэтому Виктор решил, что пришло время обзавестись живой девкой в этой стране. Самым сложным было не путать физическое отсутствие с психологическим.

      На террасу вернулась Анна с двумя стаканами апельсинового сока, вручила один Виктору.

      – О чем задумался?

      – О возможности сохранить личность при переносе в другое тело, – соврал Виктор.

      – Ну вот ты целовал бы мне ноги, если бы я выглядела как канадский лесоруб?

      – Да, если бы знал, что в его теле – ты, – благородно ответил Виктор.

      – Даже в ботинках с металлическими носками?

      – Совершенно верно.

      Они обменялись улыбками. Виктор отпил апельсинового сока и спросил:

      – Как вы съездили с Элинор?

      – По дороге домой я решила, что каждый из гостей, приглашенных сегодня к ужину, так или иначе дурно отзовется обо всех остальных. Ты наверняка полагаешь, что с моей стороны это очень примитивно и по-американски, но я не могу понять, зачем проводить вечер с теми, кого ты весь день оскорблял.

      – Чтобы было чем оскорбить их на следующий день.

      – Ах, ну конечно же, – вздохнула Анна. – Завтра уже будет другой день{34}. Все будет иначе, но точно так же.

      Виктор встревоженно посмотрел на нее:

      – Вы всю дорогу измывались друг над другом или только надо мной и Дэвидом?

      – Не то и не другое. Но, судя по тому, как оскорбились все остальные, я поняла, что нам предстоит разбиться на мелкие группы, чтобы каждый смог оскорбить каждого.

      – Так ведь в этом же и заключается вся прелесть ситуации: нужно дурно отзываться обо всех, кроме собеседника, чтобы он проникся своим привилегированным положением.

      – По-моему, как минимум в одном случае это правило не сработало, и оскорбленными

Скачать книгу


<p>33</p>

…строки из «Мальтийского еврея»: «Ты совершил прелюбодеяние, но это было в другой стране. К тому же девка умерла». – Цитата из пьесы английского драматурга Кристофера Марло (1564–1593) «Мальтийский еврей», акт IV (перев. В. Рождественского).

<p>34</p>

Завтра уже будет другой день. – Заключительная фраза романа американской писательницы Маргарет Митчелл «Унесенные ветром» (перев. Т. Озерской).