Культурология. Дайджест №2 / 2018. Ирина Галинская
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Культурология. Дайджест №2 / 2018 - Ирина Галинская страница 20
Францишек Дионизий Князьнин (около 1750–1807) довел до крайности известную по традиции Горация модель постоянного совершенствования автором своих стихов. Он публикует огромный сборник «Эротических стихов» (372 текста, 1779), затем отказывается от них и издает «Стихи» (1783), выкупает весь тираж, сжигает (!) и публикует «Поэзию» (т. 1–3, 1787–1788), в конце жизни еще раз переписывает все свои прежние сочинения, на сей раз в подготовленной к печати рукописи. Но и этот текст Князьнин еще раз переделывает, дополняет, дописывает, редактирует заново. Он не успел его опубликовать. До сих пор не переиздан ни один из этих сборников, не напечатана и последняя версия его собрания сочинений. Князьнин пишет главным образом оды, но публикует также басни в прозе, отсылающие к образцам Лафонтена, поэмы, драматические произведения, оригинальные произведения, написанные на латыни («Carmina», 1781) и переводы польской поэзии на язык Горация; переводит он стихи Яна Кохановского, стремясь повысить ранг этого поэта. Окончательного варианта его произведений не существует.
Юзеф Бака (около 1707–1780) – последний из выдающихся лириков уходящей эпохи. Его «Замечания» представляют собой ряд предостережений современникам, ведущим беззаботную жизнь, подчиненную сиюминутным удовольствиям. Бака рисует картину вечности, Страшного суда, награды, а прежде всего – кары за грехи бренной жизни. Он пишет стихом с короткими строками (всего несколько слогов), необыкновенно динамичным, с безыскусной рифмой. Бака ужасает читателя образами ада и осуждения. Смерть и вечная мука – совсем рядом, они касаются каждого уже сейчас, в данный момент, словно в средневековых представлениях-моралите. Бака стремится потрясти читателя, заботясь о нем, полагая, что лишь глубокая травма позволит увидеть в правильном свете перспективу спасения души. Лишь в конце XX в. Бака был понят и оценен такими выдающимися поэтами, как Мирон Бялошевский и Чеслав Милош.
Францишек Карпиньский вместе с Францишеком Дионизием Князьниным в 1785 г. берутся за перевод «Псалтыри». Частично они используют парафраз Яна Кохановского, значительную часть переводят сами. Они ищут возможности обновления поэтического языка в Книге Псалмов. Через несколько лет Карпиньский, пользуясь опытом издания Псалмов, пишет цикл «Набожных песней» (1792), предназначенных для индивидуальной религиозной практики. Эти песни вошли в повсеместный обиход и остаются в нем по сей день, их поют во время литургии, паломничеств, на Рождество и праздник Воскресения Господня.
Либертинизм был отличительной чертой польского Просвещения. Либертинизм в Польше не имел такого количества сторонников и не носил столь радикального характера как, например, во Франции. Своеобразной «библией» либертинцев всей Европы была поэма «Dererum natura» Лукреция (Тит Лукреций Кар, 99–55 до н. э.). К числу его наиболее внимательных читателей на берегах Вислы принадлежал Станислав Трембецкий (1739–1812), друг и секретарь Станислава Августа, сопровождавший