The Sea Wolf / Морской волк. Книга для чтения на английском языке. Джек Лондон
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу The Sea Wolf / Морской волк. Книга для чтения на английском языке - Джек Лондон страница 20
18
metes and bounds – (юр.) границы, пределы
19
has nothing whatsoever to do with what I wish to see you about – (разг.) это не имеет никакого отношения к тому, о чем я собирался говорить с вами
20
stand on dead men’s legs – (разг.) живете за счет мертвецов
Примечания
1
Nietzsche – Фридрих Вильгельм Ницше (1844– 1900), немецкий философ
2
Schopenhauer – Артур Шопенгауэр (1788–1860), немецкий философ
3
Poe – Эдгар Алан По (1809–1849), американский поэт, критик
4
as simple as A, B, C – (
5
the Golden Gate – Золотые Ворота, пролив между Сан-Франциско и Тихим океаном
6
Now hell’s a poppin’ for somebody! – (
7
Or he wouldn’t be keepin’ up such a clip. – (
8
most tried my nerves – (
9
The tackles jammed. – (
10
to go off at a tangent – (
11
a Cockney – уроженец Лондона, простолюдин
12
my teeth went on edge once more – (
13
Better sling yer ’ook out of ’ere – (
14
ended at the small of my back – (
15
rubbed shoulders with death – (
16
Make it do. – (
17
We’ll see to that – (
18
metes and bounds – (
19
has nothing whatsoever to do with what I wish to see you about – (
20
stand on dead men’s legs – (
21
It will be the making of you. – (
22
heeled farther over – (
23
as long as you toe the mark – (
24
You’ll never see eighteen again. – (
25
it was over and done with between the ticks of two seconds – (
26
Too much ’Frisco tanglefoot for the health of my crew! – (
27
Or do I have to take you in hand? – (
28
call all hands – (
29
Get in the topsails and jibs – (
30
reef the jib and mainsail – (
31
under close reefs – (
32
Hump – игра слов: 1.
33
into the lee scuppers – (
34
I should undoubtedly have given vent – (
35
to persuade me to go in for physical-culture fads – (
36
Bill Sykes – персонаж романа Ч. Диккенса «Оливер Твист»
37
I’ve a good mind to give you what-for anyw’y – (