Латинские пословицы и дословный перевод. Павел Рассохин
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Латинские пословицы и дословный перевод - Павел Рассохин страница 2
– Aurea mediocritas.
Дословный перевод: Золотая середина.
Источник: Гораций, «Оды», II, 10, 5
– Aut bene, aut nihil.
Дословный перевод: Или хорошо, или ничего.
– Aut Caesar, aut nihil
Или Цезарь, или ничто
Девиз Чезаре Борджа
– Ave Caesar, imperator, morituri te salutant.
Дословный перевод: Здравствуй, Цезарь, император, идущие на смерть приветствуют тебя (приветствие римских гладиаторов, обращенное к императору).
Источник: Светоний, «Божественный Клавдий», XXI, 6
B
– Barba crescit, caput nescit.
Дословный перевод: Борода выросла, а ума нет.
– Barba non facit philosophum.
Дословный перевод: Борода не делает философом.
– Beati pauperes spiritu, quoniam ipsorum est regnum caelorum.
Дословный перевод: Блаженны нищие духом, ибо им принадлежит царство небесное.
Источник: Библия (От Матфея 5:3)
– Benefacta male locata malefacta arbitror.
Дословный перевод: Благодеяния, оказанные недостойному, я считаю злодеяниями.
Источник: Цицерон
– Bis dat, qui cito dat.
Дословный перевод: Вдвойне дает, кто дает скоро.
Источник: Публилий Сир
C
– Caesarem decet stantem mori.
Дословный перевод: Цезарю подобает умереть стоя.
Источник: сообщение Светония о последних словах императора Веспасиана.
– Carmina morte carent
Дословный перевод: Стихи лишены смерти.
Источник: Овидий, «Любовные элегии», (I, 15.32)
Дословный перевод: Лови (каждый) день
Источник: Гораций, «Оды» (I, 11.8)
– Carthago delenda est (Carthaginem esse delendam)
Дословный перевод: Карфаген должен быть разрушен
Источник: выступления в сенате Марка Порция Катона Старшего.
– Calamitas virtutis occasio.
Дословный перевод: Бедствие даёт повод к мужеству.
Источник: Сенека
– Carpamus dulcia: nostrum est, quod vivis: cinis et manes et fabula fies.
Дословный перевод: Будем веселиться: нынешний день наш, а после ты станешь прахом, тенью, преданием.
– Casus ordinarius
Обычный случай.
– Casus extraordinarius
Необычный случай.
– Ceterum censeo Carthaginem esse delendam
Дословный перевод: И все-таки, я полагаю, Карфаген должен быть разрушен.
Источник: Плутарх, «Марк Катон»
– Epistola